Постанова Держбуд 170 «Про затвердження норм та правил технічної експлуатації житлового фонду»

How to legalize a furnished balcony and its glazing, combine a room with a balcony, tidy up the roof? Rules of redevelopment and redevelopment of the apartment. Permission and approval for the installation of air conditioning on the facade of a residential building? Permission of apartment owners required, authorities to install the antenna, cables, air conditioning on the roof and facade of the house? All these issues are regulated by the State Committee of the Russian Federation for Housing and Communal Services and Construction, Resolution 70170 "On approval of norms and rules of technical operation of housing".

Substantive provisions

The current norms and rules of operation of the housing stock are specified in accordance with the resolution of the Russian Federation №4218.1 "On the basis of federal housing policy". About the statement of norms and rules of technical preservation of housing stock and p. 53.

Regulations on the State Committee of the Russian Federation for Housing and Communal Services and Construction Complex, certified by the resolution of the State Construction Committee of the Russian Federation №1289 "On approval of norms and rules of technical preservation of housing" and indicate the rules for restoration, overhaul and operation of buildings, housing and communal services, technical inventory, maintenance and safety of housing and are mandatory for the executive authorities of the RF, local governments, institutions of state supervision and control.

Current norms and rules specify the procedure and requirements for repair and maintenance of housing for the purpose:

  • ensuring compliance with the established rules of repair and maintenance by the owners of the housing stock or authorized organizations and managers of various executive and legal forms, engaged in housing maintenance;
  • implementation of the general technical policy in the housing sector, which ensures compliance with the rules of these regulations for the repair and maintenance of buildings, their communication systems and structural elements, as well as adjacent plots;
  • ensuring the safety of the housing stock of any type of property.

Відповідно до законодавством РФ №4218.1 «Про основі федеральної житлової політики»житловий фонд — це сукупність всіх житлових приміщень незалежно від виду власності, including specialized homes (shelter hotels, dormitories, living quarters from the funds of the department for temporary settlement of IDPs and individuals, houses of the shunting department, nursing homes, recognized as refugees, orphanages for veterans and the disabled and so on), office accommodation, apartments, residential buildings, other living quarters in other buildings, habitable.

Types of housing stock

Private fund

Fund owned by legal entities (registered as private owners), purchased or built at their expense, including funds of housing construction and housing organizations with not fully paid share contribution.

The fund is owned by citizens: purchased and built houses and apartments, privatized residential buildings, individual, in the houses of associations of individual apartment owners, apartments in houses of housing construction and housing organizations with a fully paid share contribution, houses and apartments, purchased in the possession of citizens on other grounds.

State housing stock

The fund is owned by citizens and the departmental fund, having full economic subordination of state bodies or operational board of state organizations, belonging to the appropriate type of ownership.

Departmental organization, which is in the state property of the Russian Federation and is under the economic subordination of state organizations or operational management of state bodies, relating to the federal state economy.

Municipal housing stock

The fund is owned by the city, district, which are in their territorial and administrative entities, including the cities of St. Petersburg and Moscow, and departmental organizations, which are in the operational management of municipal institutions or full economic subordination of municipal bodies.

Public housing

The fund is owned by public organizations.

Housing management

Private individuals, public and non-governmental institutions and other voluntary associations of owners, tenants and tenants of premises of any type of property may participate in the management of housing at the place of residence to protect their social and economic interests and rights, participate in the selection of repair and maintenance companies.

Legal entities and individuals

Legal entities and individuals must:

  1. Take care of housing and land, necessary for the operation of the housing stock;
  2. Use the land without harming others.
  3. Operate utility and living quarters, and technical devices without prejudice to housing, other freedoms and rights of other citizens;
  4. Make timely payments for utilities, dwelling, make payments on housing loans;
  5. Implement the statutory environmental, sanitary and hygienic, operational and fire-fighting, architectural and urban planning rules.

Technical documents for long-term storage

In the list of technical documents for long-term storage are:

  • executive plans for each construction and design and estimate documents;
  • plan of the territory in the ratio 1:1000 with residential buildings and structures, which are on it;
  • acts of technical condition of the building for the transfer of housing to another owner;
  • acts of acceptance of residential buildings from construction companies;
  • executive schemes of grounding circuits;
  • boiler logs, passports of the boiler department;
  • schemes of house networks of main heating, sewerage, water supply, electrical, gazo-, heat supply, etc.;
  • passports for each land plot, apartment and house;
  • passports of the elevator department.

In the required list of documents, replaceable due to the time of their operation, included:

  • acts of inspections;
  • acts of measuring the ventilation system.
  • description and estimates of works for capital and future repairs;
  • acts of measuring the resistance of electrical networks;
  • logs of residents' applications.

Technical documents for long-term storage must be adjusted as they are restored or overhauled, revaluation of major departmental farms, changes in technical condition and so on.

Changing the housing stock

Housing owners or their proxies are obliged to make timely changes to the executive documents for the planning of a residential building, engineering equipment and structural elements, resulting from the reconstruction, repairs, improvement of landscaping, re-planning and modernization with correction of the technical passport for the land plot, buildings and houses.

Procedure and conditions of redevelopment (reconstruction, re-equipment), non-residential and residential premises and improving the improvement of residential premises.

Re-equipment of non-residential and residential premises can be carried out only after obtaining all permits.

Reconstruction of premises provides: transfer of heating gas and plumbing units, installation of household electric stoves instead of kitchen fireplaces or gas stoves, arrangement and processing of bathrooms, toilets, installation of new or replacement of located output and supply water mains, electrical networks and equipment for the device "jacuzzi", shower cabins, high-power automatic washing machines and other household and plumbing appliances of the new generation.

Renovation of housing provides: device and transfer of doorways, redevelopment or device are vestibules, disassembly and transfer of partitions, the device of additional bathrooms and kitchens, increase or disaggregation of multi-room apartments, elimination of entrances to the kitchen through rooms or apartments and dark kitchens, increase of living space with the help of additional premises.

Renovation of apartments (premises), which worsens the living or operating conditions of individual citizens or the entire apartment or house, prohibited.

Redevelopment and re-equipment of apartments (premises) and houses, which lead to deformation of structures or violation of strength, malfunction of communication systems and equipment installed on them, violation of fire devices, reduction of safety and appearance of facades is prohibited.

Emergency condition of communication equipment elements, its parts, individual structures, which is caused by non-compliance by the owner, tenant or tenant of the premises for its reasons, is eliminated by the service company.

Owner, who performed unauthorized processing of loggias and balconies, re-equipment of ancillary and residential premises, installation or permutation of additional sanitary, technical and other equipment, which should bring this room to its original position.

Technical operation of the housing stock

The technical operation of the housing stock includes the following elements.

  1. Relationships with suppliers and related companies;
  2. Organization of operation;
  3. Any kind of work with tenants and tenants. Repair and maintenance of communication systems and building structures of the house:
  • reviews;
  • overhaul;
  • maintenance, including emergency and control;
  • current repair;
  • readiness for seasonal work.

Sanitary operation:

  • care and planting of greenery;
  • cleaning of the house plot;
  • cleaning of public places.

Repair and maintenance

Private individuals, living in the buildings of the state and municipal fund, use housing in order, specified housing and civil code.

Repair and maintenance of public places in multi-storey residential buildings are carried out in the prescribed manner.

Implementation of current repairs and maintenance of housing

Maintenance of the house provides a complex of performance of works on the maintenance in a serviceable condition of internal systems and elements, these modes and characteristics of its facilities, technical structures and equipment.

Maintenance system, maintenance and maintenance of the housing stock ensures the normal operation of communication systems and buildings during the established time of operation of the house with the use of the necessary amounts of financial and material resources.

Housing maintenance

Housing maintenance involves maintenance work, condition control, regulation, debugging and operation of communication systems and so on. Контроль за технічним станом необхідно проводити за допомогою проведення позапланових і планових оглядів.

Поточний ремонт

Поточний ремонт передбачає комплекс організаційний, технічних і будівельних заходів для видалення несправностей обладнання, елементів і комунікаційних систем будинку для підтримання експлуатаційних характеристик.

Організація техогляду житлових будівель

Завданням оглядів є встановлення ймовірних причин появи дефектів і відпрацювання заходів для їх ліквідації. During the inspections, the content and operation of the premises are also monitored.

The owners must be instructed annually during the spring inspection, tenants and tenants of premises on the procedure for their operation and maintenance of communication equipment and fire safety rules.

The device for conducting surveys and inspections of buildings is as follows:

  • partial scheduled inspections of communication equipment and structural parts are carried out by masters or representatives of special services, which provide their repair and maintenance;
  • general scheduled inspections, as well as unplanned - performed by the relevant institutions for the maintenance of housing. During the inspection of cooperative houses, which are on the maintenance of the institution for the maintenance of housing, the commission must additionally include an employee of the board of housing and communal services.

Great attention should be paid during inspections to those buildings and their equipment and structures, having physical wear over 60 percent.

A scheduled inspection of residential buildings must be carried out:

  • partial - inspections include an inspection of individual parts of the premises or building;
  • common, in the process of which the house is inspected in general, including external landscaping, engineering equipment and structures.

General examinations must take place twice: in the autumn (before the start of the heating season) and spring.

Unscheduled and extraordinary inspections

After strong winds, rains, floods, abundant snowfall and other phenomena of this nature, causing damage to parts of the house, as well as in the event of accidents on external communications or during the detection of deformation of engineering systems and failure of the communication device, which violate the conditions of effective operation, are required to undergo unscheduled and extraordinary inspections.

The results of inspections must be reflected in special logs to keep the technical condition of the house: acts, passports, magazines.

The inspection reports reflect the findings of the inspections (extraordinary, partial, common) damage and malfunctions, as well as the technical condition of the elements of the structure or structure.

The results of autumn inspections of the house's readiness for work in the winter are reflected in the log of the building's readiness.

Results of joint inspections of the housing stock, produced periodically, reflected in the acts.

Detected during the inspection of deformation, defects in equipment or structures, which may reduce the stability or load-bearing capacity of the building or structures, malfunction or collapse of equipment, must be removed by the owner with the involvement of a housing maintenance company or another, involved to perform a certain type of work by the company in a timely manner.

The housing service company is obliged to take all measures to ensure the safety of residents, prevention of further deformations, and immediately inform about it, what happened, its owner or a person authorized by him.

Inspection of housing maintenance on the basis of acts of inspections and surveys is required within a month:

  • find out the scope of work on future repairs (based on the results of the spring inspection for the current year and the autumn inspection for the following year), as well as identify damage and malfunctions, removal of which requires major repairs;
  • make a list (following the results of spring check) activities and find out the scope of work, which are needed to prepare the house and its communication systems for operation in the coming winter;
  • give recommendations to owners, tenants and tenants of privatized residential apartments are being repaired at their own expense, taking into account current legislative documents;
  • find out readiness (following the results of autumn check) all houses for operation in winter.

Troubleshooting, as well as regulation and adjustment of communication equipment and sanitation, technical devices are required, usually, to be carried out by the institution for the maintenance of the housing stock.

Technical maintenance of premises

List of works on maintenance of premises, performed by the institution for the maintenance of the housing stock, which is in the application 4.

District control stations are being formed to control and manage the technical condition of the housing stock (РРС) or combined control stations (ODS) for groups of houses or neighborhoods. For any UDF the list of the controlled parameters and objects of dispatching of engineering systems is established.

Terms of execution and composition of works are reflected in the schedule, consisting of one year, month and week.

Means of scheduling and automation of communication systems, means of communication, counters, control and measuring devices must be installed in accordance with the manufacturer's instructions for the project, developed by a specialized company and, in accordance, to ensure the maintenance of the necessary modes of communication systems, timely transmission of signals of accidents or malfunctions, to measure the performance of systems for automatic or visual control of its operation, full communication between the control room and the owners, tenants and tenants of privatized residential buildings, as well as a control room with emergency services and maintenance services.

Applications for breakage

Applications for damage to structures or communication systems must be considered on the day of receipt, their correction must be arranged no later than the second day. In cases, if it takes a long time to repair breakdowns or spare parts are not available, it is necessary to report the decisions to the applicant. The same measures must be taken on request, which are issued through the dispatch communication system or by telephone.

Emergency applications are corrected in time, which are listed in Annex №2. Applications, which are related to the safe provision of housing, are corrected as soon as possible.

The joint dispatching services are obliged to keep records of applications for prompt removal of damage and malfunctions of engineering systems in separate books., building structures in apartments and other elements of the house, control the quality and timing of implementation.

Planning and execution of current repairs

Planning of repair of houses is obliged to take place according to technical instructions on technology and performance of current repair of houses and technical resolution of planning of current preventive repair of inhabited high-rise buildings. Current repairs are carried out by housing maintenance companies by contractors.

Approximate list of works, which are current repairs, is in the application 7.

The duration of current repairs should be determined by the rules for each type of repair work of equipment and communications.

The time of repair should be taken in the range 3-6 years given the group of local conditions, physical wear and capital of the house.

Description of repair work for each house, included in the annual technical repair plan, agreed and developed with the owner of the housing stock, the head or the authorized organization on service of housing stock at the set time.

Current repair of communication systems of residential buildings (cold and hot water supply systems, ventilation and heating, gas supply, power supply, sewerage), which is on the technical operation of specialized executive organizations of public utilities, occurs by these institutions.

In houses, subject to demolition or scheduled for major repairs in the coming 5 years, current repairs must be limited to work, which provide normal living conditions (setting up communication systems, preparation for winter and spring work).

The repair of the house is subject to acceptance by the commission, which includes representatives of the housing service company and the owners of the housing stock.

Planning and execution of capital repairs

The organization of major repairs must be carried out in accordance with applicable regulations.

Repairs

During the overhaul, a comprehensive repair of all worn-out equipment and elements of the house should be carried out, change, replacement or restoration, establishing more economical and durable, improving the performance of the housing stock, is carried out by economically feasible and technically possible modernization of residential buildings with the installation of water meters, warmth, electricity, gas and ensuring the rational consumption of electricity. Approximate list of works, carried out at the expense of funds, which are provided for major repairs, specified in the appendix 8.

The planned time of the beginning and end of repair is obliged to be established by rules of duration of capital repairs of public and inhabited houses and economic city objects..

Repair of houses, to be demolished, improvement and restoration of which is impractical, for the future 10 years, perhaps, to carry out in a number of exceptions only in volume, which provides sanitary and safe living conditions for them remained.

The nature and scope of design and estimate documents, the order of development of repair of houses, as well as the terms of delivery to the contractor must be set in accordance with the regulations.

Repair of residential buildings, where major repairs are planned

During maintenance of buildings, who are prepared for major repairs with partial eviction of residents, the following additional measures must be followed:

  • fencing of dangerous areas;
  • the owner of the house must inform the residents of the house about the dates of the beginning and end of the repair;
  • exclusion of gas in evicted homes, electric, sanitary and technical equipment;
  • prevention of entry and protection from outsiders in evicted homes.

All houses in a state of emergency must be provided with security systems, signaling their destruction.

Organization of seasonal operation

The task of preparing the buildings of communal housing for seasonal work is to meet the deadlines and quality of maintenance work (repair and maintenance) housing stock, providing legal norms of residence of inhabitants and modes of working capacity of communication systems in the winter.

When preparing the housing stock for work in the winter is required:

  • to organize proper waterproofing of the plinth, basement walls and foundations and their connection with adjacent structures, attic and basement structures, stair landings, efficiency of fire hydrants, machine elevator offices;
  • to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents (to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents), to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents;
  • to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents (to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents), roof, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents.

to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents

Time of beginning and end of preparation for the winter season of each residential building, elevator thermal unit, heating plant and boiler house are certified by the local government (at the suggestion of the institution, which serves the specified housing stock) taking into account the completion of all works in the eastern and northern regions - to 1 September, in the southern regions - to 1 October, in the central regions - to 15 September, including the implementation of test furnaces and heating mains. Control over the process of preparation for the winter period is carried out by state inspections, housing owners and their proxies, local governments.

The schedule and plan for the preparation of the housing stock and its communication systems for operation in winter is drawn up by the owner of the housing stock or its maintenance company and certified by local authorities based on the results of spring inspections and deficiencies., determined in the past.

During the preparation of the housing stock for work in the winter is organized:

  • emergency preparedness (equipment, motor transport, inventory and tools, means of communication, instruction of employees and stocks of materials);
  • retraining and staff training of heating stations, boiler room, maintenance workers and emergency workers, janitors;
  • in unheated buildings, sewer and water supply insulation is being repaired, fire water supply;
  • restoration and preparation of indoor systems of hot and cold water supply schemes, central ventilation and heating, sewerage, gas indicating the location of switches and shut-off valves (for electricians and locksmiths for troubleshooting and accidents of indoor communication systems).

If there is water in the basement, it must be pumped out, insulate the water meter unit, disassemble or turn off the water supply, and also to provide constant work of wells of inspection of a yard network, sewer descents and general descents at the ends of the house from the prefabricated pipeline, located in the basement (technical underground).

Preparation for winter operation (conducting hydraulic tests, set-up, verification and repair) subject to a full range of equipment, which provides a continuous supply of heat to homes (indoor networks, boiler rooms, ventilation systems, heating, local and group heating points in houses).

Knots, thermal points, boiler rooms must be equipped with control and measuring devices, means of automation, schemes of cultivation of heating systems, GVP, HVP, shut-off control equipment, structures indicating the operation of the equipment in different modes of operation (descent, feeding, filling water in heating systems, etc.), supply and exhaust ventilation, regime maps, technical passports of units, device defect logs, logs of indicators.

The adjustment of intra-quarter systems with adjustment of the calculated cross section of the throttling equipment at the elevator thermal unit must be carried out..

Gas equipment is required to adjust pressure regulators and safety shut-off valves for the winter.

Equipment of fire protection systems, pumping stations must be equipped with spare and basic equipment, automated activation of auxiliary pumps in case of failure of the main equipment is organized, working and corrected.

In unheated buildings, a fire hydrant must be insulated in preparation for the winter season, find out the condition and repair the insulation of hot water pipes and central heating, sewerage and water supply.

The beginning of the heating season is indicated by local authorities.

Ventilation in technical underground and basements in the winter season can be closed only in case of severe cold.

The readiness of housing and communal services to work in the winter must be confirmed by the presence of:

  • acts on the readiness of control and measuring devices and automation of safety of communication equipment and boilers of the house;
  • acts on the readiness of control and measuring devices and automation of safety of communication equipment and boilers of the house (acts on the readiness of control and measuring devices and automation of safety of communication equipment and boilers of the house);
  • acts on the readiness of control and measuring devices and automation of safety of communication equipment and boilers of the house: acts on the readiness of control and measuring devices and automation of safety of communication equipment and boilers of the house 70% acts on the readiness of control and measuring devices and automation of safety of communication equipment and boilers of the house, acts on the readiness of control and measuring devices and automation of safety of communication equipment and boilers of the house, acts on the readiness of control and measuring devices and automation of safety of communication equipment and boilers of the house; acts on the readiness of control and measuring devices and automation of safety of communication equipment and boilers of the house 3-5 acts on the readiness of control and measuring devices and automation of safety of communication equipment and boilers of the house 1 thousand. m.;
  • acts of serviceability and technical condition of fire equipment;
  • acts on readiness for the winter period with an assessment of the quality of readiness of apartments and houses for the winter and the act on all objects, as well as acts of adjustment, washing, testing of heating systems, water supply;
  • acts on the preparation of cleaning equipment and machinery.

To 15 September all acts are drawn up and approved.

In the winter it is necessary to provide constant work of wells of inspection of a yard network, sewer descents and general descents at the ends of buildings from the common pipeline, located in the basement.

Such work must be carried out in summer:

  • on thermal systems, revision of fittings, flushing systems, replacement of insufficient or restoration of the destroyed thermal insulation of pipes in basements, underground canals and chambers (technical underground), elimination of periodic and constant blockages of channels;
  • from boiler rooms - removal of cracks in the masonry of chimneys and boilers, prepare a contingent of employees and deliver fuel: solid - taking into account 70% needs in the heating season, liquid - for filling warehouses, but not less than the average stock per month, audit of equipment and fittings, automation and instrumentation devices. The calculation of the required amount of fuel must be carried out taking into account current legal and regulatory documents. Fuel storage must be carried out in accordance with the specified rules and regulations;
  • availability of basic firefighting tools.
  • from systems of hot and heating water supply - replacement of insufficient or restoration of the destroyed thermal insulation of pipes in attics, basements, on stairwells and in the premises of sanitary facilities, inspection of taps and other shut-off valves, air collectors and expanders. If the radiators of the batteries are not warmed up, it is necessary to carry out their hydropneumatic cleaning. Upon completion of works, the whole complex of equipment for heat supply is subject to operational adjustment at the test furnace;
  • for cleaning equipment for janitors and equipment - replacement, repair, audit;
  • on thermal units - audit of equipment and fittings (heaters, pumps, etc.);
  • explanation to owners, tenants and tenants of non-residential and residential buildings rules of preparation of residential premises for the winter (replacement of broken glass, installation of sealing gaskets in the vestibules of door and window openings, etc.);
  • delivery of screenings for sprinkling of tracks and salt or its analog.

After the end of the heating season heating equipment, networks and boiler houses, all heating systems must be tested by hydraulic pressure in accordance with these standards.

Defects found during the test must be corrected, after that repeated tests are made. Tests of heating networks are carried out in accordance with these standards.

Functioning and organization of emergency repair service (ARS), integrated control system (ODS).

UDF is organized in residential areas to monitor the communication systems of residential buildings and process requests from residents to remove minor damage and malfunctions of equipment for normal operation of the building. Moreover, UDF tasks are included, prompt taking of measures to organize the safety of the population in the areas of emergency condition of residential buildings, timely cleaning of household property, cleaning the roof from hollow and snow cover.

UDF monitors the operation of such communication equipment:

  • hot water supply and heating systems (boilers, thermal units, elevator points, boiler room);
  • elevators;
  • gas supply systems;
  • sewerage, cold water supply systems (water pumps, pumping units);
  • code-closing devices in residential buildings;
  • electric panel houses, the next light of yard territories, entrances and stairwells.

Moreover, scheduling system organizes:

  • two-way speakerphone communication (janitors, residents, passengers of elevators), housing service institution, offices, objects of other communication equipment (fire alarm, smoke protection, fire water supply and so on);
  • the level of gassiness of collectors and technical underground;
  • alarm when opening the attic door, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, switchboards, machine rooms of elevators;
  • means and installation of automatic fire protection of high-rise buildings.

UDF operates around the clock. The UDF service constantly monitors the operation of communication equipment, notes his work in the relevant books and immediately eliminates minor accidents and malfunctions. About all breaks and accidents in the operation of sewer systems, water supply, electricity and heat supply urgently reports to the emergency service, housing maintenance organizations, as well as in special companies, which serve water supply and sewerage, gas equipment, elevators and so on.

One of the main tasks of the UDF is to perform work and receive applications from residents. Acceptance of applications is carried out in direct communication with the public by telephone, as well as through direct communication with talking devices, which are installed in elevator cabins and porches of houses.

Control over the work and registration of applications of residents is carried out using the journal of applications of residents or using an automated accounting system.

In order to organize effective work, the UDF must have a set of working documentation for each object, buildings and networks, plans of underground systems, diagrams of all shut-off and disconnecting units of equipment systems, sets of attic keys, basements and offices of buildings.

2.7.6. The senior UDF dispatcher must provide:

  • once a week prevention of communication lines, devices and equipment without disassembling the inside of the devices;
  • once a month evaluates the work of the service company to perform repairs at the request of the population;
  • conducting a once-a-day inspection of the control system, at the same time to pay much attention to serviceability on the panel of the alarm lamp, timer, electric photo switches, gas sensors;
  • refueling of tapes in devices for carrying out oil, drawing diagrams, refueling devices with ink, etc.. d.;
  • replacement of burnt out lamps on the dispatcher's panel;
  • analyzes incoming applications and the reasons for their non-fulfillment;
  • when communication lines break, equipment or devices filing an application for repair to the required specialized company.

ARS

ADRs are organized for prompt correction of failures, major breakdowns, accidents of structures and communication equipment of buildings, objects and networks, restoration of housing stock and organization of normal working capacity.

The objects of ADR service are residential buildings and public institutions, located in the neighborhood, regardless of ownership. The composition of the APC is completed taking into account the technical condition and volume of serviced housing.

When receiving signals of damage or accident of sewer systems, water supply, telephone network, heat supply, input cabinets, transformer substations, underground network and power network, gas equipment and gas pipelines emergency service must notify certain specialized engineering organizations, their emergency services and monitor the implementation of the necessary work by the above services until the complete correction of accidents.

The material part and the emergency service staff must be fully prepared, which ensures the urgent departure of workers to the scene at any time.

There must be an emergency service building: addresses and list of institutions, district scheme, landlines, accident book, home addresses of heads of departments, their business and home phones.

During holidays and non-working hours, ARS together with DSO for housing maintenance organize timely correction of accidents of communication systems in residential buildings and serviced areas., and also makes technical and organizational decisions during the threat of natural disasters (heavy snowfall, hurricanes, sharp drops in temperature, icing of roads, etc.. d.); the measures taken shall be reported to the management of the higher DZG and the management of the local self-government body..

ARS produces:

  • correction of emergency sewer failures, heating and plumbing, which are serviced or owned by housing companies, serviced by ARS;
  • the content of the equipment attached to the ARS in working condition and its operation for its intended purpose.
  • urgent cleaning of garbage and sewer clogging of indoor buildings;
  • during non-working hours the organization of safety of the population at detection of an emergency condition of building designs of the house by means of a protection of dangerous sites, destruction of overhanging structures, who are in a state of emergency or the implementation of these measures with the help of government agencies to relocate residents from their homes, which threaten the safety of living;
  • repair of damage in internal power supply systems, which is owned by housing companies, serviced by ARS.

Maintenance of the adjacent area and apartments

Rules and norms of proper maintenance of premises

Engineers and technicians of housing maintenance institutions during periodic inspections of ancillary and residential premises and regulation of communication equipment are obliged to pay attention to the technical condition of equipment and enclosing structures in the premises, sanitary condition and temperature and humidity.

Apartments must be kept clean at the rate of air exchange, humidity and temperature in accordance with applicable regulations and rules.

Condensate removal in kitchens and bathrooms, on sewer and water pipes it is necessary to achieve frequent ventilation of rooms at completely opened openings of ventilation. In the absence of the above measures, pipelines must be waterproofed and insulated.

To increase air circulation in the rooms it is necessary to use local supply equipment (channels in the surface of the walls, window sill inflow systems, ventilation ducts in the installation of furnaces, etc.). Apartment tenants are advised to install exhaust fans.

It is impossible to arrange the necessary temperature and humidity of external walls: in the first 2 years of operation to hang on the outer walls of paintings and carpets, put cumbersome furniture next to them, especially in the outer corners.

The use of electric and gas stoves for heating is unacceptable.

Organization of the content of stairwells

The organization of the maintenance of stair landings includes:

  • overhaul in a complex of selective or overhaul;
  • equipment of rooms for concierge with a telephone;
  • maintenance (unscheduled and scheduled inspections, preparation for seasonal work, current repairs of home equipment, communication systems and structural parts);
  • maintenance of garbage pipes;
  • measures, which provide the normative-humid regime on the stairwells;
  • elevator service;
  • maintenance of self-closing devices and automated latching equipment of entrance doors;
  • list of shifts in the entrances;
  • maintenance of the remote control.

The organization of maintenance and service of housing is obliged to provide:

  • on the stairwells sufficient temperature and humidity;
  • the necessary sanitary organization of stair landings;
  • working condition of heating devices, building structures and pipelines, which are on the stairwells.

Doors and windows of stair landings must have tightly fitted vestibules with the installation of sealing gaskets.

Staircases must be periodically ventilated with window sash, transoms or windows at the same time on the first and last floor, as well as through ventilation shafts and ducts.

Stair landings must have air exchange and air temperature in accordance with established rules and regulations.

Stair lighting must be accepted in accordance with established regulations.

Periods of major work, which are performed when cleaning stairwells, must be determined in a certain order.

During dry cleaning of stairwells, vacuum systems and floor cleaning stairways and rungs, as well as heating of heating devices, window sills, walls and floors, etc.. P. work must be carried out at least once every five days, and walls - at least twice a year. Wet cleaning in this case should be carried out monthly.

Staining of stairways must be made of high-quality anhydrous, improved formulations:

  • not allowed in areas of curvature of lines, combination of surfaces, quality painting painted in different colors;
  • stripes are not allowed, spots, exfoliation, translucency below the layers of paint;
  • surface, painted with anhydrous painting compositions, must have a matte finish, glossy or solid surface.

The period of time of repair of entrances is obliged to be observed once in 4-6 years, taking into account the physical wear and tear of the house.

In wooden houses, ceilings, the walls of corridors and stairwells on the inside must be covered with fire retardant composition or plastered.

Entrance external doors to stairways and entrances must be equipped with limiters (stops), as well as self-closing devices (closers).

To reduce heat loss and noise from door knocks, in the absence of the self-closing equipment in door shelters it is necessary to establish elastic linings of consolidation.

In the area in front of the door you need to put iron bars and scrapers to clean shoes from dirt.

Stairwell vestibules and external areas near the front door should be systematically cleaned of hollow and snow cover.

In apartment buildings (more than ten floors) in smoke-free stairwells, doors must have automated closers without locking equipment. Entrances from stairwells to the roof or attic must comply with established design standards.

Operation of stairwells, as well as premises under the first stairwell to accommodate barns, workshops and other purposes are prohibited.

Under the stairwell in the basement and first floors it is possible to arrange only the premises for water metering units, main heating control units and electrical panels, barred by non-combustible structures.

Installation on the stairwells of inventory, equipment, household items and other items are prohibited. Entrances to attics and stairwells, as well as passages to firefighting equipment and equipment should not be blocked.

When detecting gas pipe malfunctions, which go to the landing, the emergency service must be notified immediately, institutions for the operation of gas equipment and at the same time to organize active ventilation of stairwells.

Cabinets with electrical measuring devices and electrical panels are located on the stairwells, as well as electrical niches must be permanently closed.

Attic maintenance

Housing maintenance institutions are obliged to provide:

  • cleanliness and the ability to pass to any elements of the attic;
  • temperature and humidity of attics, which prevents the formation of condensate on the surface of the barrier structures.

Attics must have the necessary temperature and humidity:

  • in insulated attics - taking into account the calculation, but no less 12 degrees Celsius;
  • in unheated attics - taking into account the calculation, which eliminates the formation of moisture on the barrier structures, but no more than on 4 degrees Celsius outside air temperature.

Attics must have additional ladders and access boards for access to the roof, hatches and doors with tightly fitting shutters.

Attics should not be cluttered with household appliances and other items, as well as construction waste.

Roof hatches or front doors (for attics with expanding, pressure and spare tanks) must be equipped with gaskets, insulated, permanently locked (the set of keys needs to be stored at the dispatcher of UDF or in the room of the technician-master of the organization on the maintenance of housing stock, and also in one of the nearby apartments on the top floor), for this purpose the inscription on a door becomes.

Entrance to the roof and attic should be decided only by employees of organizations for the organization of housing, engaged directly in technical supervision and carries out repair work, as well as maintenance workers, in which the equipment is located in the attic and on the roof.

It is necessary to carry out in the warmed attics:

  • whitewashing of internal surfaces of ventilation of mines, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, chimneys, ceiling times in 3 years;
  • complete disinfection of the attic when insects are detected;
  • cleaning the attic from debris at least once a year with cleaning of metal nets at the entrance to the mine and at the head of the ventilation ducts.

Operation of attics for storage facilities, for drying linen and under workshops is prohibited.

Organization of maintenance of technical underground and basements

The housing authority is obliged to provide:

  • protection of the basement from dogs, cats, rodents.
  • cleanliness and the ability to approach any elements of the technical underground and basement;
  • temperature and humidity of technical underground and basements, which prevents the formation of condensate on the surfaces of blocking systems.

Technical underground and basement structures must have a temperature and humidity regime in accordance with established rules and regulations.

Technical basements and basements must be ventilated constantly throughout the year through ventilation holes in the plinth and windows, exhaust ducts or other devices when organizing at least one-time air circulation.

The vents in the base of the house must be open. Ventilation of the basement should not produce frosty and dry weather.

If condensation or mold forms on the surfaces of communications, the sources of humidity must be removed and active ventilation of the technical underground or basement through doors and windows must be organized., having equipped in them window designs or door cloths with blinds or lattices.

In the underground and basements with blank walls, if necessary, at least two ventilation holes should be drilled in the base of each part of the house, equipping them in opposite parts and equipping with exhaust fans or louvers.

Exterior doors to the basement and technical basement must be locked (the keys are in the organizations for the preservation of housing, at the janitor, ODS, employees, living in these houses), the location of the keys is inscribed on the door.

Passage to transit communication systems, which are indoors, representatives of specialized organizations for the preservation of municipal utilities and housing must be provided daily.

It is forbidden to arrange warehouses of explosive and combustible substances in basements, as well as have other economic warehouses, when the entrance to these premises is made on the common stairwells.

On all openings, channels and openings of the technical underground must be installed grids (cell diameter 5 mm), which protect buildings from the passage of rodents and other small animals.

Taking into account sanitary requirements and norms, the organization for the preservation of housing is obliged to periodically disinfect and deratize the destruction of insects and rodents in public places, technical underground, basements.

Improvement of residential buildings and adjacent land

On the facades of residential buildings, taking into account the project, certified district, city ​​architectural service Gosbud, set pointers to the name of the area, lanes, streets and so on.

Pointers

Signs with the names of entrance numbers and apartments, located in this entrance, must be located at the entrance to the stairwell or entrance. They should be placed in the same way in each entrance, neighborhood and house.

Signs with apartment numbers should be placed on the door of any apartment (and it is necessary to take into account the numbering of apartments established for this household).

Plates for finding fire hydrants, indicators of finding geodetic signs, polygonometric pointers (wall benchmarks) it is necessary to establish on socles of houses, camera, wells and highways of sewerage and water supply network. Places for the location of the underground gas pipeline and other indicators of the location of household facilities, various alarm devices, perhaps, to install on facades of houses on condition of preservation of finishing.

Holders of flags must be placed on the facade of each house according to the project, certified district, city ​​architectural service of the State Construction Committee.

Repairs of the above signs and flag holders are obliged to carry out organizations for the preservation of housing stock as needed. Companies are responsible for the serviceability and preservation of signs, that installed them.

Installation of memorial plaques on the facades of houses, which explain the names of some areas, city ​​passages, streets, possible by decision of local authorities.

Housing conservation institutions are required to post on site, accessible to the public, lists of such organizations with a description of their telephone numbers and addresses:

  • district or city housing department;
  • governing bodies;
  • housing inspection authorities;
  • police station;
  • fire protection;
  • gas department services;
  • ambulance;
  • emergency home ownership services, whose responsibilities are to eliminate accidents in residential buildings;
  • epidemiological and sanitary station.

Housing authorities are required to monitor non-compliance:

  • hanging carpets, clothes, linen and other items on vacant plots of land, which go to the city;
  • cluttering loggias with household items (firewood, container, furniture and so on);
  • unauthorized construction of small yard structures (fences, garages), processing of loggias and balconies;
  • washing cars in the backyard;
  • fencing of a yard site with household and construction garbage, scrap metal, ash, slag and other waste;
  • painting window coverings on the outside with paint (choice of color of metalplastic windows), which differs in color from the design for this house;
  • fastening to the walls of the house of various signs, pendants, flagpoles, stretch marks, pointers and other devices, installation of satellite dishes and air conditioners without the necessary permission;
  • pouring slop in the yard, ejection of pus, food and other waste, as well as burning or burying it in the yards.

Temporary storage of building materials on the site of the household is possible only if the fire passages are preserved, not darkening the windows of apartments and preserving plantings.

The composition of the packaging of shopping malls and other tenants, which are in residential buildings, in the open area of ​​the household is prohibited.

Adjacent territory

The home territory of any household must have:

  • sports and playgrounds with landscaping and the necessary equipment of small architectural forms for children's winter and summer recreation;
  • place for adults;
  • economic area for cleaning carpets and clothes, drying of linen and other household items.

There must be rods for drying clothes on the farm, columns with the device for drying of linen, box with sand, hangers, table with bench and trash can. The site must be fenced off with a hedge. Landscaping and arrangement of sites, elements of registration of places of rest and others need to be carried out taking into account the established resolution.

Location and arrangement on the territory of the organization for the preservation of the housing stock of places for walking dogs, можливо за погодженням з відповідними установами в нормативному і правовому постанові.

Організація прибирання. Прибирання прибудинкової ділянки

Організація прибирання садків, майданчиків, доріг, дворів, sidewalks, внутрішньоквартальних та дворових проїздів територій зобов’язана проводитися організаціями по збереженню житлового фонду; чистити тротуари можуть спеціалізовані компанії.

Ділянки, які неприпустимі для збиральних автомобілів, зобов’язані очищатися вручну до початку роботи автомашин, з важкодоступних ділянок допускається перекидати сніг на смугу, що прибирається автотехнікою.

На ділянках виїзду і з’їзду збиральної техніки на тротуарі зобов’язані перебувати пандуси з асфальтобетону або локальне зниження бортового каменю. Розмір пандуса зобов’язаний бути більше на 50 см ширини автотехніки.

Компанії по збереженню житлового фонду зобов’язані створити вільний підхід до люків оглядових колодязів і вузлів регулювання комунікаційними мережами, а також кранів пожежного постачання (водойми, пожежні гідранти), що знаходяться на обслуговуваній дільниці.

Обладнання і матеріали на подвір’ях слід складувати на спеціально обладнаних зонах.

Період часу прибирання тротуарів вказується місцевим органом управління з урахуванням інтенсивності пересування пішоходів по доріжках.

Тротуарні доріжки шириною більше 3,5 meters, а також двори та міжквартальні проїзди необхідно прибирати технічно транспортом, який призначений для проезжего ділянки вулиць (при допустимих несучих покриттях дороги).

Прибирання територій біля будинку зобов’язана проходити в такій послідовності: в першу чергу прибирати, а у випадку високої слизькості та ожеледі посипати відсівом пішохідні доріжки, тротуари, а після дворові ділянки.

3.6.9. Прибирання, крім снігоочищення, виробленої при снігопадах, потрібно проводити в певному режимі, у вечірній та ранковий час.

На стежках I класу можлива механічна прибирання на високих швидкостях (8-9 km / year) з умовою безпеки пересування пішоходів.

Механічне прибирання прибудинкової ділянки допускається робити в денний час зі швидкістю автомобільної техніки до чотирьох км/год.

Обсяг робіт з прибирання в зимовий і літній час необхідно визначати по площах з урахуванням способу покриття прибудинкової ділянки, зазначеним у технічному паспорті на земельну ділянку або житловий будинок (або будинки).

Прибирання в літній час

Прибирання прибудинкової ділянки у літній час: миття, підмітання або поливання вручну чи за допомогою спеціальних машин зобов’язана проводитися переважно в пізні вечірні і ранні ранкові години. Мийку стежок необхідно проводити лише на відкритих стежинах, які безпосередньо межують з прилотковым ділянкою і за напрямком від будинку до проїжджої частини.

Мийка стежок зобов’язана бути завершена до виконання даної роботи на проїзній частині, для цього час прибирання стежок зобов’язана бути пов’язано з графіком проїзду поливально-мийних автомобілів.

Полив тротуарів в літній час зобов’язаний відбуватися в міру потреби, але не менше двох разів на день.

При наявності специфічних місцевих умов, які викликають високу засміченість, періодичність твори збиральних робіт може прийматися до 3-х разів.

Періодичне час виконання прибиральних робіт залежить від активності пересування і зазначається у відповідній ухвалі.

Процес прибирання територій в літній час зобов’язаний закінчуватись у встановлені терміни.

Прибирання в зимовий час

Періодичне час виконання прибиральних робіт з очищення доріжок під час снігопаду (підмітання снігу, сдвіжка). Яке утворюється сніг на дахах зобов’язаний у міру потреби скидатися на землю і перекидатися в прилотковую смугу, а на великих тротуарах збиратися до купи.

Прибирання покриттів за відсутності снігопаду від снігу приносного походження зобов’язана відбуватися в ранні ранкові години автомобільною технікою з плужно-щіткової конструкцією, періодичне час виконання один раз в декілька діб з урахуванням класу тротуарів.

Очищається сніг зобов’язаний переміщатися з стежок на проїжджу дорогу в прилотковую смугу, а в дворових дільницях – до зони складування снігу.

Переміщений з внутрішньоквартальних під’їздів сніг необхідно складати у вали і купи, розташовані паралельно до бортового каменю, або укладати вздовж проїзду за допомогою роторних очищувачів снігу.

На стежинах шириною більше 6 meters, відокремлених від проїжджої вуличної частини газонами, perhaps, пересувати сніг на вал на центр тротуару для подальшого прибирання.

Процес укладання снігу в купи і вали зобов’язаний бути завершений на тротуарах 1-2 класів не пізніше 6 годин з часу закінчення снігопаду, а на інших територіях — не пізніше 11 hours.

Місця дворів і тротуарів, які покриті ущільненим снігом, слід прибирати у найкоротші терміни, найчастіше розпушувачами і скалывателями ущільненого снігу. Прибирання і згрібання сколу зобов’язані проводитися одночасно зі сколюванням або зразу ж після нього і укладатися разом зі снігом на певних ділянках.

Сніг, який збирається на внутрішньоквартальних проїздах, у дворах враховуючи місцеві умови на окремо розташованих вулицях, допускається укладати на вільних територіях і на газонах при забезпеченні збереження різних насаджень.

Сніг під час ручного прибирання внутрішньоквартальних (брущатих і асфальтових) тротуарів і проїздів зобов’язаний повністю віддалятися під шкребок. Під час відсутності удосконалених покриттів сніг треба видаляти під движок, залишаючи частину снігу для його подальшого ущільнення і протаптывания.

При значній слизькості посипання покриття дороги піскосоляної сумішшю зобов’язана відбуватися з допомогою розподільників з урахуванням 0.3-0.5 кг/метр.

Час виконання обробки покриттів доріг піскосоляної сумішшю основних територій не повинно бути більше 1,4 years, а час завершення робіт – 3 h.

Розпушений після оброблення льодоутворення мають бути пересунуті або видалені плужно-щітковими очисниками снігу, не допускаючи їх потрапляння на газони, під дерева або на відкритий грунт.

Насипання покриттів необхідно проводити середньозернистим або грубозернистим піском, що не містить глинистих домішок і каменів. Пісок повинен бути просіяний крізь сито з отворами діаметром 5 міліметрів і попередньо перемішаний з повареною сіллю в обсязі 6-9% загальної ваги піску.

Установи по схоронності житлового фонду з приходом весни зобов’язані організувати:

  • загальну чищення дворових ділянок після закінчення танення снігу, видаляючи і збираючи сміття, що залишився лід і сніг;
  • періодичний вигін талої води до прийомних колодязів і люків зливової каналізації;
  • розчищення і промивання канавок для забезпечення виходу води на ділянках, де це потрібно для нормального виведення талих вод.

Особливості прибирання в зимовий період в містах північного регіону

У населених пунктах з сильними хуртовинами, снігопадами і переносами снігу зобов’язані бути попередньо визначені заносимые зони снігом, розроблені і вироблені заходи, що знижують дані снігові освіти.

Дорожні покриття повинні бути повністю відремонтовані до приходу холодів, вилучені предмети і матеріали, які можуть сприяти появі заметів або викликати несправність очищувачів снігу.

Періодичне час чищення стежок від снігу при значних інтенсивних снігопадах і снегопереносах незалежно від їх класу, визначається по таблиці, прибирання скорочується в певних випадках і має відбуватися постійно.

В даному випадку на великих тротуарах можливо складування снігу при збереженні вільної смуги для пішоходів шириною не менше 2,5 meters.

Виконання робіт з прибирання доріг населених пунктів під час тривалих снігопадів активністю більше 7 мм/год, значних снегопереносах та інших екстремальних умовах, має здійснюватися у відповідності з постановою про аварійний заході.

Збирання сміття і вторинних відходів, санітарне прибирання

Установи по збереженню житлового фонду зобов’язані забезпечувати:

  • систематичне спостереження за санітарним станом та своєчасне прибирання ділянки;
  • установку на відомчої території збірників для твердого сміття, а в неканалізованих будинках мати, exept this, вигреби або збірники для рідких відходів;
  • вільний в’їзд і освітлення біля майданчиків під встановлення сміттєзбірників та контейнерів;
  • організацію вивезення сміття та контроль за виконанням графіка вивезення відходів;
  • проведення серед мешканців популярної роз’яснювальної роботи з організації очищення території;
  • утримання в належному стані сміттєзбірників та контейнерів для відходів (крім бункерів і контейнерів, що перебувають на балансі інших організацій) без забруднення території і переповнення.

Збирання побутових відходів слід здійснювати в:

  • ємності місткістю до 800 л – для житлових будинків з кількістю більше 200 man;
  • переносні металеві сміттєзбиральники об’ємом до 100 liters, що знаходяться під навісом, для будинків з кількістю мешканців до 200 persons.

У ролі тимчасової заходи, під час відсутності сталевих сміттєзбірників, можливо облаштування ємностей для великогабаритних відходів і знімних дерев’яних ящиків без дна з завантажувальними люками 5х5 див.

Тимчасові збірники сміття повинні бути щільними, а кришки і стінки – пофарбовані стійкими барвниками.

Фарбування всіх сталевих сміттєзбірників зобов’язана відбуватися щорічно не рідше 2-х раз – восени і навесні.

Контейнери для сміття всіх видів зобов’язані перебувати на асфальтованому або бетонованому майданчику, найчастіше з огородженням із звичайних залізобетонних плит або інших матеріалів з посадкою біля майданчика насаджень.

Територія для сміттєзбірників на коліщатках зобов’язана обладнуватися пандусом від проїзної дороги і бордюром або загородженням висотою 9-11 cm, що унеможливлює скочування ємності на проїжджу частину.

В’їзди до ділянок, на яких знаходяться стаціонарні сміттєзбірники і контейнери, зобов’язані освітлюватися і мати покриття дороги, враховуючи розворот автомобіля і випуску стріли маніпулятора або витягу контейнера.

При установці на майданчику до 6-ти переносних ємностей для сміття зобов’язана бути забезпечена їх доставка до зони під’їзду мусоровозных автомобілів.

Контейнери для збору сміття потрібно встановлювати на відстані від дверей і вікон будинків не менше 25 meters, but no more 110 метрів від вихідних в’їздів.

Ємність і кількість сміттєзбірників у дворі визначається у встановлених правилах і нормах.

Видалення твердих відходів у неканалізованих домогосподарствах необхідно проводити окремо в металеві невеликі ємності, які повинні виноситися мешканцями в установлений час до місця збору сміттєвоза.

У разі ускладнення експлуатації залізниць сміттєзбиральників при мінусових температурах можливе використання знімних дерев’яних коробок без дна місткістю до 1 meters, розміщених на асфальтованому або бетонованому території.

Для збору помиїв і рідких відходів на ділянках не каналізованих домогосподарств необхідно влаштовувати помойницы, найчастіше поєднані з загальним выгребом і дворовими вбиральнями.

У громадських вбиральнях приміщення зобов’язана мати гладкі підлоги та стіни, які допускають їх промивання. Вбиральні зобов’язані мати витяжну вентиляцію та електричне і природне освітлення. Допускається облаштовувати внутрішньоквартальні неопалювані вбиральні, а також теплі вбиральні з унітазом зі зливом з відра.

Злив унітазів неканалізованих убиральнях з допомогою водопроводів заборонений.

Помойницы зобов’язані мати завантажувальні відкриваються люки з розташованими під ними решітками з перерізом до 25 millimeters.

Виливання помиїв і збір відходів в залізні сміттєзбиральники заборонений. Вологі відходи, що осідають на решітках помойниц, зобов’язані перекладатися двірниками в ємності для сміття тільки під час прибуття машини для вивезення сміття.

Обсяг вигребів під час очищення раз на місяць слід визначати з урахуванням одного мешканця (або трьох людей, які приходять на роботу):

  • у дворових помойницах і вбиралень з выгребом – 0.26-0.36 meters;
  • зі зливом унітаза з відра – 0.25-0.27 meters;
  • у вбиральнях без зливу – 0.1 meters.

В інших випадках необхідно додавати 25 % на нерівномірність заповнення.

Вигребу в будинках

Глибину вигребів слід брати 1,3-3,2 метра з урахуванням певних умов.

Вигреби повинні бути водонепроникними, бетонними, цегляними або ж дерев’яними з обов’язковим обладнанням «замка» із м’ятою і жирної глини шаром 0.35 метра і під дном вигреба, і навколо стінок. Вигребу зобов’язані мати щільні подвійні люки, стандартні круглі чавунні або дерев’яні 0,6х0,9 метра.

Вигребу в будинках, що приєднуються до мережі каналізації, надалі повинні бути повністю почищені від вмісту, ями засипані землею і утрамбовано, днища і стінки розібрані.

Стара меблі, великогабаритні відходи, залишки від минулого ремонту квартир, велосипеди і т. d. зобов’язані збиратися на спеціально створені площі або в накопичувальні бункери за заявками організацій по збереженню житлового фонду вивозитися вантажним автотранспортом або сміттєвими машинами для великогабаритних відходів.

Спалювання будь-яких типів відходів в сміттєзбірниках і на території домоволодінь заборонено.

На ділянці будь-якого домогосподарства зобов’язані бути встановлені урни, які відповідають затвердженим органом місцевого управління зразком. Відстань між урнами має бути не менше 50 м на тротуарах 3 class, not more 100 м – на інших тротуарах, у дворах, на ділянках ймовірної появи дрібних відходів (біля входів у магазин і так далі).

Урни необхідно чистити від відходів протягом дня в міру потреби, але не менше рази на день, а при ранкової прибирання промивати по мірі можливості.

Фарбування урни необхідно поновлювати не рідше одного разу за поточний рік.

У вбиральнях, які знаходяться на не канализованной території домогосподарства, зобов’язана щодня відбуватися дезінфекція та прибирання приміщень 20%-ним розчином вапна хлору.

Озеленення прибудинкових ділянок

Озеленення прибудинкових ділянок відбувається після останньої чистки від залишків сміття, будівельних матеріалів, прокладання доріг, прокладання підземних споруд і комунікацій, sidewalks, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, облаштування огорож і майданчиків.

Вирубка або пересадка чагарників і дерев, у тому числі хворих і сухостійних, без необхідного постанови заборонено.

Збереження насаджень на ділянці домогосподарств і необхідний догляд за ними виробляється організацією по збереженню житлового фонду або на договірній основі – спеціалізованою компанією.

Небажано проводити посадку жіночих видів шовковиць, тополь та інших дерев, що засмічують повітря і територію в момент плодоношення.

Озеленення ділянок домогосподарств, що перебувають у регіонах Крайньої Півночі і Східного Сибіру, зобов’язана відбуватися, враховуючи наявність постійної мерзлоти, бідності грунту елементами живлення і перегноєм, можливого засолення землі і безструктурності, згідно з рекомендаціями по прийомам використання і створення насаджень чагарників і дерев у різних регіонах Крайньої Півночі.

Квіткові ящики встановлювати на балконах і лоджіях у відповідності з розробкою проекту. Міняти оформлення балконів та лоджій і ставити інші кронштейни для кріплення ящиків квіток можливо тільки за проектом та дозволом місцевими органами управління.

Заповнення водою знаходяться на території домогосподарств басейнів і водойм, приведення в експлуатацію фонтанів необхідно проводити навесні з настанням середньодобової температури за минулі 5 днів понад 17 degrees Celsius.

Про появу на насадженнях чагарників і дерев хвороб і шкідників, організації по збереженню житлового фонду зобов’язані довести до відома установ по захисту насаджень і організувати способи боротьби з ними згідно з рекомендаціями майстрів.

Відключення тимчасової мережі водопроводу і спуск із неї води, укриття та зняття скульптури, злив води з басейну, необхідно проводити з настанням ранкових і нічних заморозків з температурою менше 2 degrees Celsius.

Майданчики і доріжки в зимовий час зобов’язані чиститися від снігу, слизькі ділянки посипатися відсівом. Чистий і пухкий сніг з доріжок і майданчиків необхідно розкидати рівномірним шаром на газони (розкидати сніг на бровках і біля житлових огорож заборонено).

Сніговий покрив на озеленених вулицях, який містить хімічні речовини, необхідно складувати на осьовий боці проїзної дороги, на ділянці дороги, яка примикає до бордюрному каменю або на вільних від насаджень ділянках біля проїзної дороги.

При перекиданні снігу, який містить хімічні речовини, на ділянку, зайнятий насадженнями, потрібно використовувати місця поза проекції стовбурів дерев, не допускаючи попадання снігу безпосередньо в лунки дерев.

Укладати матеріали у зонах, які зайняті насадженнями, засмічувати доріжки, газони і квітники відходами, прив’язувати до дерев дроти і шнури, пошкоджувати зелені насадження, кріпити рекламні щити, підвішувати гамаки і т. d. заборонено.

Господарі озеленених ділянок повинні:

  • у суху погоду і в літній час поливати квітники, газони, кущі і дерева;
  • організувати збереження насаджень;
  • провести роз’яснювальну роботу серед мешканців про необхідність бережливого ставлення до насаджень;
  • нові насадження кущів та дерев, перепланування з розміщенням обладнання та зміною мережі доріжок проводити лише за проектами, які погоджені у встановленому порядку з чітким виконанням агротехнічних умов Держбуду;
  • захистити витоптування газонів і складування в цих місцях будматеріалів, rubbish, sand, сколів льоду, снігу і так далі;
  • при обладнанні водойм на озеленених ділянках зберігати їх в чистоті і робити їх капітальне очищення не менше одного разу за 15 years;
  • у будь-яких випадках пересадку і вирубку чагарників і дерев, вироблених під час ремонту і утримання, проводити у відповідності з вимогами регламенту та даних правил.

На озеленених ділянках можна:

  • використовувати чистий торф в ролі рослинного грунту;
  • складувати будь-які матеріали;
  • застосовувати роторні снігоочисні пристрої для перенесення снігу на насадження, використання роторних пристроїв на прибирання озеленених площ і вулиць можливо тільки при наявності на пристроях спеціального направляючого обладнання, яке запобігає потраплянню снігу на чагарники;
  • влаштовувати звалища льоду, снігу і сміття, крім чистого снігу, який перекидається після розчищення садово-паркових доріжок;
  • спалювати листя, змітати їх в лотки під час листопаду, засипати листям стовбури чагарників і дерев (їх необхідно складувати в купи, не допускаючи змітання на вулиці, вивозити в спеціально відведені зони для компостування або відвозити на звалище);
  • скидати сніг з покрівлі на ділянки, зайняті насадженнями, без створення заходів, що забезпечують захист чагарників і дерев;
  • скидати кошторисів та інші забруднення на газони;
  • посипати хімічними речовинами прогулянкові та проїжджі дороги, тротуари та інші покриття, заборонені до використання;
  • порушувати пожежну безпеку та розпалювати багаття;
  • влаштовувати ігри, лежати, сидіти і ходити на газонах (крім лугових);
  • добувати з дерев смолу, сік, робити написи, надрізи, наносити інші пошкодження;
  • вішати на деревах мотузки для сушіння білизни, гойдалки, гамаки, забивати в стовбури цвяхи, кріпити електропроводи, billboards, флажковые гірлянди, електричні гірлянди з лампочок, колючий дріт та інші огородження, які зможуть нашкодити деревах;
  • стоянка і проїзд мотоциклів, авто і інших видів транспорту (крім громадських транзитних шляхів та доріг, які призначаються для експлуатації господарства);
  • робити розриття для укладання комунікаційних систем без дозволу в необхідному порядку.
  • Нові насадження, тим більше дерев на прибудинкових ділянках, необхідно робити за проектами в установленому нормативному порядку.

Ремонт конструкцій і техобслуговування

Стіни підвалів і фундаменти

Установи по збереженню житлового фонду зобов’язані забезпечити:

  • робочий стан стін підвальних приміщень і фундаментів житлових будинків;
  • робочий стан зовнішніх та внутрішньобудинкових дренажів;
  • необхідний температурний і вологісний показник технічних підпіль і підвальних приміщень;
  • не допускати замочування і вогкості грунту фундаментів, основ та конструкцій технічних підпіль і підвальних приміщень;
  • виправлення пошкоджень стін підвального приміщення та фундаментів мірою визначення, не допускаючи їх подальшого розвитку.

Технічні працівники та інженери організацій по збереженню житлового фонду зобов’язані знати нормативні вимоги та проектні характеристики до підстав споруд і будівель, несучу спроможність ґрунтів основ, глибину закладення та міцнісні характеристики фундаментів, глибини замерзання і рівень підземних вод.

Ремонт фундаментів

Під час появи ознак нерівномірного осідання фундаменту потрібно зробити огляд будинку, постановити маяки на тріщини, виконати заходи щодо визначення причин деформації і їх виправлення. Обстеження стану ґрунтів, конструкції стін підвальних приміщень і фундаментів, найчастіше відбувається за договором спеціалізованими компаніями.

Підвали повинні бути чистими, сухими, мати вентиляцію та освітлення.

Температура повинна бути не менше + 5 WITH, вологість повітря – не більше 65 percent.

Розмір продухів зобов’язаний становити приблизно 1/400 розміру підлоги технічного підпілля або підвального приміщення. Встановлюються продухи на протилежних ділянках для наскрізного провітрювання (не менше двох продухів на будь-якій секції будівлі), бажано на продухи навісити ґрат чи жалюзі.

З метою захисту конструкцій від освіти цвілі і конденсату, а також видалення тухлого запаху, потрібно організовувати постійне наскрізне провітрювання, відкривши всі двері, люки і отвори в морозну і суху погоду.

Поверхні стін приямків повинні бути не менше ніж на 16 сантиметрів більше рівня відмостки та тротуару. Чищення сміття від снігу відбувається не рідше одного разу на місяць. Неприпустимі щілини на ділянках з’єднання елементів приямків до стін підвального приміщення. Для захисту від опадів доцільно поставити над ними накидні козирки з дозволу архітектора. Для виведення води з приямків підлога зобов’язаний бути цементним з нахилом не менше 0,03 від стін будинку, у дальньому кутку зобов’язана бути виконана водоотводящая система.

Тротуари і вимощення

Тротуари і вимощення зобов’язані мати поперечні нахили від стін будинку не менше 0,04. Поверхня відмостки, що межує із проїзною частиною, повинна бути піднята над нею на 16 centimeters. Ширина відмостки визначається проектом.

Cracks, щілини і осідання, що з’явилися на тротуарах і вимощення, потрібно замазувати матеріалами, аналогічними покриттю: асфальтом, бітумом, м’ятою глиною чи мастикою з підсипанням піском і заздалегідь розчищеними пошкодженими ділянками.

Противокапиллярная горизонтальна гідроізоляція зобов’язана перетинати внутрішню штукатурку і стіну на рівні з підготовкою під підлогу нижнього поверху, але не менше ніж на 16 сантиметрів більше вимощення.

Загальний ремонт

Необхідно забезпечити достатню і справну теплоізоляцію внутрішніх стояків і трубопроводів. Видалити витоку, протікання, clog, закупорки, зриви санітарних приладів, гідравлічних затворів і негерметичність з’єднань в каналізаційних системах.

Забезпечити міцність і надійність кріплення випусків і трубопроводів каналізації, наявність у прочисток пробок і так далі.

Будівля водомірного обладнання має бути захищене від потрапляння дощових, поталих і підземних вод. Знаходиться в чистоті і бути обладнано освітленням. Вхід сторонніх людей не допускається приміщення водомірного будівлі.

Неприпустимі щілини на ділянках проходу всіх водопроводів через фундаменти і стіни, містки для переходу через інженерні системи повинні бути в робочому стані.

Входи інженерних систем у підвали через стіни підвальних приміщень та підстави зобов’язані бути утеплені і герметизовані.

Під час ремонту будинку слід заміняти в технічних підпіллях ґрунтові підлоги на тверді підлоги. Поверхня підлоги має бути з нахилом до спеціального цементному приямку або трапу для забору води. При виявленні води в приямку, її необхідно відкачати та усунути причини появи води. При необхідному технічному і економічному обґрунтуванні, можлива організація внутрішньобудинкового дренажу.

У прочисток стояків каналізації в підвалах необхідно облаштовувати бетонні лотки для виведення води в приямок або каналізацію.

Експлуатація підвалу

Категорично неприпустимо:

  • забруднювати і захаращувати підвали;
  • підтоплення підвальних приміщень та техподполий з-за витоків і поломок від комунікаційного обладнання;
  • риття траншей, котлованів і інші земляні роботи в близькості від будинку (to 10 m) без спеціального дозволу;
  • встановлювати в підвальних приміщеннях і техподпольях допоміжні фундаменти під обладнання, збільшувати висоту приміщень за допомогою зниження рівня підлоги без завіреного проекту;
  • використовувати підвальні приміщення і техпідпілля проживають для господарських та інших потреб без необхідного дозволу;
  • підсипка землі навколо будинку вище знаходиться вимощення на 12-16 centimeters.

Зовнішні двері в технічне підпілля, підвальне приміщення повинні бути закриті на ключ. Ключі повинні знаходитися в ОДС або в установах по збереженню житлового фонду і у мешканців поблизу знаходиться квартири, двері повинні бути оббиті з обох сторін покрівельним залізом, ущільнені й утеплені.

Walls

Кам’яні стіни (reinforced concrete, brick).

Установи по збереженню житлового фонду зобов’язані організовувати:

  • робочий стан стін для сприйняття тиску (конструктивну міцність);
  • необхідний всередині будинку температурний і вологісний режим;
  • вологозахист та теплозахист зовнішніх стін;
  • виправлення пошкоджень ступеня мірою визначення, не допускаючи їх подальшого утворення.

Технічні працівники та інженери організації по збереженню житлового фонду зобов’язані знати всі вимоги до конструкцій, міцність матеріалів і проектні характеристики стін будинку, конструктивну схему стін.

Неприпустимі осаду і відхилення конструкцій від вертикалі, а також їх деформація, вивітрювання і руйнування стінового матеріалу, розшарування рядів кладки, випадання звисання цеглин.

Способи ремонту і причини визначає спеціалізована компанія.

Можлива ширина розкриття щілин у стиках – 1 millimeter, в панелях 0,5 millimeters.

Цоколь будинку повинен бути захищений від обростання мохом і зволоження. Для чого гідроізоляційний шар фундаменту зобов’язаний бути менше висоти вимощення.

Неприпустимо ослаблення кріплень виступаючих елементів стін: балконів, карнизів, brackets, пасків, тяги, розеток тощо, пошкодження і руйнування шару обробки, in particular, плиток.

Для того щоб не допустити руйнування фарбувальних шарів, штукатурки і облицювання фасаду необхідно не допускати зволоження стін побутової, технологічної, атмосферною вологою.

Забороняється покриття фасаду паронепроникним шаром.

З’єднання панелей

З’єднання панелей зобов’язані відповідати таким вимогам:

  • теплозахисту, завдяки установлення утеплювальних пакетів;
  • повітрозахисту, завдяки ущільнюючим прокладках з гернита, пороизола, tow, вилатерм, смоляного каната або інших матеріалів з обов’язковим обтисненням не менше 35-55%;
  • водозахисту, завдяки герметизуючим мастикам з виконанням техніки їх нанесення, забезпечивши попередньо підготовку поверхні стін.

Допустиме розкриття сполук від температурних перепадів:

  • horizontal 0.4-0.8 mm;
  • вертикальних 3-4 millimeters.

У з’єднаннях закритого виду, гідроізоляція відбувається герметиком, повітряна захист — ущільнювальними будматеріалами з обов’язковим обтисненням 35-55%, а теплоізоляція – облаштуванням «вутов» або теплопакетами, де ширина не менше 30 div.

Стикові з’єднання, що мають протікання, повинні бути закладені з зовнішньої сторони якісними герметизувальними сумішами (пружними мастиками і прокладками) силами майстрів в самі короткі терміни (у малих обсягах у період підготовки будинків до зими).

Будь-які виступаючі елементи фасадів: виступи, пояски, балконні та віконні відливи, парапети зобов’язані мати залізні покриття з оцинкованої покрівельної сталі або керамічних плит із закладенням країв в лицювальний шар або укоси і стіни. Покриття захисту зобов’язані мати нахил не менше 3% і висновок від стіни не менше 5 div.

Щоб не допустити плям, shelling, висолів і т. d. виконується своєчасне фарбування фасадів.

Щоб не допустити утворення плям іржі, захисний шар повинен бути не менше 2 cm, міцна фіксація еластичною арматури зобов’язана бути 4-5 mm, щілини в шарі захисту неприпустимі з-за неякісного зчеплення бетону і арматури.

Отметы труб водостоку кріпляться на 25-45 см вище положення тротуарів. Trays, жолоби, водостічні труби і воронки зобов’язані бути виготовлені як єдина система прийому води з виконанням необхідних нахилів. Для цього лежачі фальци вигинають під кутом, лотки з нижньої частини підводять під жолоби, ланки і коліна водостічних труб встановлюють один в інший.

Місця стін, отсыревающие або промерзаючі в результаті поганої теплозахисту, а також стіни з невисокою теплотривкістю в південних регіонах треба утеплювати.

Покриття водою нижніх ділянок стін ґрунтовою вологою необхідно виправляти за допомогою відновлення горизонтальної гідроізоляції, використовуючи мастики і рулонні матеріали або блокувати проходження вологи электроосмотическим методом, або за допомогою зарядної компенсації згідно з проектом житлового будинку.

Після видалення джерел зволоження, зобов’язана бути проведена сушіння стін до необхідної вологості з допомогою інтенсивної природної вентиляції при одноразовому додатковому опаленні за допомогою переносних пристроїв опалення. Walls, конденсуючі або промерзаючі внаслідок їх високої теплопровідності, треба утеплювати.

Установи по схоронності житлового фонду при виявленні тріщин, які викликали пошкодження блоків і панелей, цегляних стін, відхилення стін від осі, їх просідання і спучування в окремих місцях, а також на ділянках закладення перекриттів, зобов’язані проводити періодичне спостереження за допомогою маяків або іншим способом. If it turns out, що деформації стають більше, то необхідно створити термінові заходи з організації безпеки мешканців і попередження подальшого утворення деформацій. Стабилизирующиеся щілини необхідно виправляти.

Карнизи і парапети зобов’язані мати міцний кріплення до елементів будинку та відкривання з нахилом частина внутрішнього водостоку і при зовнішньому від стіни не менше 4 percent. Винос відкривання або карниза, причому зобов’язаний бути не менше 7 cm, залізні відкривання зобов’язані з’єднуватися подвійним лежачим фальцом, стики покриттів із плит зобов’язані бути закладені мастикою чи полимерцементным розчином. Неприпустимо попадання під покриття вологи.

Вологість стін

Для запобігання появи плесневелых плям, промерзання стін, утворення конденсату, слизу на внутрішніх поверхнях зовнішніх загороджуючих систем вологість матеріалів зобов’язана мати:

  • шлаку – 5-7%;
  • керамзиту – 4%;
  • газобетону – 11%;
  • пінобетону – 11%.

Вологість стін:

  • цегляних – 5%;
  • дерев’яних – 11%;
  • керамзитобетонних – 11%;
  • панельних залізобетонних – 7%;
  • утеплювача на стінах – 9%.

У цегляних конструкціях повинно забезпечуватися:

  • товщина з урахуванням проекту;
  • правильне розташування гідроізоляції стін;
  • неприпустима щільна оздоблення стін із зовнішньої сторони і виконання кутових кріплень з відступом від проектного.

Deformations, що викликали зниження стійкості і міцності, теплотехнічних і водозахисних характеристик зовнішніх загороджувальних конструкцій, шумоізоляції та інших властивостей, які неможливо виправити при поточному ремонті, необхідно виправити при реконструкції або капітальному ремонті з урахуванням проектної документації.

Контролювати стан металевих закладних деталей зобов’язана організація по збереженню житлового фонду з залученням спеціальних компаній.

Видалення наслідків корозійної деформації застави арматури і деталей необхідно здійснювати при капітальному ремонті згідно проектного.

Дерев’яні стіни

При виявленні випучіванія, крену, ураження грибками, decay, осідань, дереворуйнівними комахами, необхідно викликати обслуговуючу компанію.

Неприпустима просадка засипки в каркасних стінах більше ніж 50 mm, руйнування обшивки і штукатурки, пошкодження гідроізоляції, протікання, підвищена повітропроникність, зволоження теплоізоляції і деревини грунтової та конденсаційної вологи, переохолодження зобов’язані виправлятися мірою визначення, не допускаючи їх подальшого утворення.

Підвищена повітропроникність стін зобов’язана бути виправлена ущільненням сполук з конопаткою щілин між вінцями, установкою нащільників, закладенням тріщин і щілин і іншими методами.

Нижні вінці дерев’яних примикань і цоколів (монтаж цоколів, зливних дощок, пасків, віконних отворів і т. d.) зобов’язані бути щільно підігнані, щоб уникнути перезволоження.

Оздоблення фасадів

Локальні руйнування штукатурки, facing, тріщини в штукатурці, фарбувального та фактурного шару, викришування розчину зі стиків облицювання, дрібноблочною і цегляної кладки, знос або пошкодження залізних покриттів на виступних елементів стін, руйнування герметизуючих закладань сполук повнозбірних будинків, руйнування парапетів, руйнування водостічних труб, висоли та сліди, іржаві і мокрі плями, загальне забруднення поверхні і так далі зобов’язані виправлятися мірою визначення, не допускаючи їх подальшого появи.

Пошкодження і руйнування шару обробки, ослаблення кріплень виступаючих з поверхні стін архітектурних елементів (балконів, карнизів, brackets, поясів, тяг, розеток і так далі) треба виправляти при капітальному ремонті згідно проектного.

З утворенням на фасадах будинку руйнувань і відшарувань облицювальних шарів потрібно:

  • деформовані місця на фасаді реставрувати із заміною всіх зруйнованих архітектурних елементів або їх відновленням;
  • відшарувалася від фасаду стіни штукатурку збити відразу ж після виявлення відшарування;
  • архітектурні елементи та облицювальні плитки, які втратили зв’язок із стіною, відразу ж зняти.

Фасади неоштукатурених поверхонь вивітрилася з укладанням, найчастіше потрібно облицьовувати плитками або штукатурити складним або цементним розчином після попередньої очищення стіни від втратив міцність матеріалу.

Деформації поверхні цоколя треба оштукатурити цементним розчином з додаванням гідрофобізованого речовини добавки або облицювати.

Цоколі мають малу товщину з легкобетонних панелей з деформованим фактурним шаром, а також цегляні цоколі з деформованою кладкою і штукатуркою, найчастіше необхідно облицьовувати керамічною та бетонними плитами чи плиткою з натурального каменю, а також іншими морозостійкими і вологостійкими матеріалами за погодженням з документацією проекту.

Штукатурку з усадочными невеликими тріщинами або фактурні шари панелей або блоків потрібно захищати від деформації затіркою рідким розчином полимерцемента з подальшим фарбуванням.

Стабілізувалися великі щілини необхідно закрити полимерцементным розчином або матеріалом, аналогічним поверхні стін.

Металеві включення, які є в стінах фасадів повнозбірних будівель, зобов’язані бути видалені, а іржаві поверхні очищені і пофарбовані. З’явилися при цьому поглиблення, since, раковини необхідно замазувати урівень з поверхнею конструкцій полимерцементным складом.

Окремі місця блоків і панелей, виготовлених з легкого бетону, які не мають зовнішнього фактурного шару, треба затерти розчином цементу.

Місця стінових панелей з видимою арматурою повинні бути оштукатурені цементним розчином. Окремі частини арматури, які виступають з площини стіни, потрібно поглибити в конструкції, перед цим вирубавши під ними бетон. Обробку потрібно реставрувати відповідно до встановленої проектом правилами.

Фасади будинку потрібно промивати і очищати в терміни, встановлені з урахуванням матеріалу, умов експлуатації і стану поверхонь будинку (руйнування покриття, наявність выколов, degree of pollution).

Чистити поверхні облицювань і штукатурок з м’яких порід каменю, а також архітектурні елементи піскоструминним методом заборонено.

Поверхні кам’яних стін, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, оштукатурених цементним розчином і стін, які облицьовані керамічними плитками, допускається чистити тільки гідропіскоструминним обладнанням.

Walls, облицьовані керамічними плитками, після чищення необхідно обробляти гідрофобними або іншими спеціальними речовинами.

Для чищення поверхні стін, облицьованих глазурованою кахельною плиткою, необхідно використовувати тільки спеціальні речовини.

Роботи по чистці фасадів виробляються найчастіше спеціалізованими компаніями.

Стіни неоштукатурених дерев’яних будинків (збірно-щитових, брущатих і рубаних) з обшивкою і без неї, зобов’язані в заданий час фарбується паропроникними фарбами або розчинами для посилення захисту від гниття і грибка і пожежобезпеки.

Фарбування стін будинку необхідно проводити з урахуванням колерного паспорта, який видається в установленому порядку, де наведені вказівки про використання матеріалу, варіанти обробки і кольору архітектурних елементів і безпосередньо фасаду. Пофарбовані поверхні стін повинні бути рівними, без пошкоджених місць, плям і помарок.

Фарбування фасадів слід проводити після завершення ремонту парапетів, to bring the technically normal condition of the adjacent area with unobstructed removal of melt and atmospheric water from the descents, виступаючих архітектурних ліпних прикрас та елементів, chimneys, roof, вхідних пристроїв (дверних козирків, ганків), сандриків, лінійних покриттів карнизів, водостічних труб і підвіконь. Слабо тримається стара фарба зобов’язана бути знята.

Покриття поясків і вікон зобов’язані бути виготовлені з керамічних плиток або оцинкованої сталі із закладенням країв оздоблювальний шар.

Водовідвідні конструкції зовнішніх стін зобов’язані мати необхідні нахили від стін і організовувати від них вільний висновок вод.

Металеві деталі кріплень (рогачі водостічних труб, флагодержатели, кронштейни пожежних драбин і так далі) треба встановлювати з нахилом від стін. На елементах, які мають нахил до стіни, необхідно щільно постановити прилеглі до них манжети з цинкової сталі на дистанції 6-11 cm from the wall. Всі прикріплені до стіни металеві елементи потрібно періодично захищати від корозії і фарбувати.

Фарбування залізних флагодержателей, stairs, елементів кріплення розтяжок електричної мережі, решіток отворів панелей вентиляції покрівлі та огорож зобов’язана проводитися олійними фарбами з урахуванням колерного паспорта будівлі через кожні 7-8 років з урахуванням умов експлуатації будинку.

Козирки, балкони, еркери і лоджії

Співробітники організацій по збереженню житлового фонду зобов’язані періодично перевіряти правильність експлуатації лоджій, еркерів і балконів, не допускати встановлення в них важких і громіздких предметів, їх забруднення і захаращення. Потрібно періодично роз’яснювати власникам, орендарям та наймачам житлових приміщень і довіреним особам правила утримання лоджій, еркерів, балконів і ніш.

При виявленні ознак пошкодження несучих панелей лоджій, балконів, ніш, еркерів і козирків співробітники організацій по збереженню житлового фонду зобов’язані вжити заходів щодо захисту подальшого розвитку деформацій та організації безпеки людей.

Для запобігання деформації країв лоджій і балконної плити або щілин між стінами і балконною плитою із-за попадання атмосферних опадів, залізний злив зобов’язаний монтуватися в паз коробки, ширина якого повинна бути не менше 1.6 мм товщини плити і його необхідно завести під шар гідроізоляції.

Нахил плити лоджії або балкона зобов’язаний бути не менше 3% від стін будинку з організацією виведення води зажелезненной плитою або залізним фартухом з капельником з виходом не менше 4-6 cm, в торці злив зобов’язаний бути вмонтований в тіло панелі.

При аварійному положенні еркерів, лоджій і балконів потрібно закрити й опломбувати виходи на них, організувати охоронні заходи і прийняти заходи по їх ремонту. Ремонтні роботи зобов’язані виконуватися за проектним документом.

Неправильне виконання або відсутність сполучень гідроізоляційного шару та зливів з конструкціями, ослаблення кріплення і пошкодження загороджень лоджій і балконів, підтікання на верхній поверхні плит балкона зобов’язані виправлятися мірою визначення, не допускаючи їх подальшого розвитку.

Сколювання несучих майданчиків під консолями, руйнування несучих плит і балок, зворотний нахил (до будинку), статі, руйнування і відшарування лоджій і балконів необхідно виправляти при капітальному ремонті відповідно до проектного документа.

В обштукатурених і обетонированных металевих балках потрібно перевіряти міцність з’єднання цементу з металом. Відшарувалася розчин необхідно зняти. Захисний шар необхідно відновити.

Сливи з чорної сталі, металеві загородження, ящики для квітів зобов’язані періодично фарбуватися атмосферостійкими фарбами. При цьому колір зобов’язаний відповідати описаним у колерном паспорті будинку.

Fastening, форма і розташування ящиків для квітів зобов’язані відповідати архітектурному рішенню будинку і прийнятим проектом.

Ящики для квітів необхідно ставити на піддонах, з відстанню від стіни не менше 5 div. Якщо проектом не маються на увазі спеціальні кріплення зовні, то ящики потрібно ставити з внутрішньої сторони загороджень лоджій і балконів.

Щоб не допустити промерзань і протікання в ділянках з’єднання стін і заповнень віконних прорізів по периметру коробок зобов’язана бути герметизація і теплоізоляція (поролон, tow, повсть тощо) з обтисненням на 35-55%.

Для покращення температурного та вологісного режиму і економії палива приміщень, балконні та віконні прорізи зобов’язані забезпечуватися прокладками ущільнення, бажано з поролону або пінополіуретану, що підлягають заміні не менше разу на 6 years.

Щоб не допустити потрапляння опадів через вікна в нижньому брусі коробки повинні знаходитися два пази для виведення води розміром 1 см на відстані 5-10 cm from the edge. Прорізи зобов’язані мати нахил назовні і бути зачищені. Фарбування вікон робиться раз в п’ять років.

Скла кріпляться на подвійному шарі віконної замазки та фіксуються штапиками.

Кріплення дверних і віконних коробок проводиться шурупами і йоржами в антісептірованние пробки з дерева.

Утеплення фільонок балкона проводиться установкою мінерального повсті або антисептированного оргаліту любо іншого аналогічного матеріалу між внутрішнім і зовнішніми полотнами.

Unacceptable:

  • Самовільний монтаж еркерів, visors, лоджій, балконів і забудова межбалконной площі.
  • Експлуатація лоджій, еркерів і балконів не за призначенням, установка на них важких і громіздких предметів, їх забруднення і захаращення.
  • У стінах великоблочних і великопанельних будинків пробивати і розширювати прорізи, а також закріплювати до панелей зовнішніх стін тролейбусні, трамвайні та інші відтяжки.

Перекриття

Установи по збереженню житлового фонду зобов’язані забезпечити:

  • робочий стан перекриттів;
  • відновлення теплотехнічних (над підвалами, горищні перекриття), гідроізоляційних (перекриття в санвузлах), акустичних характеристик перекриттів, а також тепло — і гідроізоляцію з’єднань зовнішніх стін, санітарно-технічних конструкцій та інших елементів;
  • теплостійкість, stability, відсутність тріщин і коливань, прогинів;
  • виправлення деформацій перекриттів, не допускаючи їх подальшого розвитку;
  • шумоізоляцію.

Локальні тріщини і відшарування штукатурки зобов’язані виправлятися за мірою їх виявлення, не допускаючи їх подальшого утворення.

При утворенні наднормативних (more 1/400 surface) прогинів несучих конструкцій, високою звукопровідності, хисткості, промерзань, тріщин в центральній частині поперек прольоту плити розміром більше 0,4 mm, поразки дереворуйнівними комахами і деревними грибками, зволожень і переохолоджень горищних перекриттів необхідно викликати майстра і виправити при капітальному ремонті відповідно до проектного документа.

Виправлення наднормативних вигинів перекриттів, їх посилення, усунення тріщин, випадання окремих цеглин (малої глибини опори елементів) або зміщення несучих перекриттів від прогонів або стін цегляних склепіннях та інших деформацій, які знижують стійкість і несучу здатність перекриття, зобов’язані проводитися згідно проектної документації. При виявленні вищеописаних деформацій перекриттів треба вжити термінові заходи щодо попередження подальшого утворення деформацій і організації безпеки мешканців.

Перекриття з переохолодженням необхідно утеплити таким чином:

  • на горищних приміщеннях уздовж зовнішніх стін на смузі розміром 0,5-1,1 метра зобов’язаний знаходитися додатковий шар утеплення або скіс з матеріалу теплоізоляції під кутом 45 degrees;
  • теплоізоляція переохлаждаемых ділянок перекриття з теплим горищним приміщенням (під вентиляційними шахтами і так далі) треба проводити за розрахунком; перекриття горища: довести теплоізоляційний шар до розрахункового;
  • перекриття над підпіллям і проїздами утеплити у місцях установки зовнішніх дверей в під’їзд і продухів вентиляції цокольних стін, причому підвищити товщину утеплювача на 14-22% згідно проектної документації;
  • mezzanine floors: посилити утеплення на ділянках їх з’єднання до зовнішніх стін (після демонтажу підлоги); ущільнити шви панельних стін і встановити скоси з теплоізоляційного матеріалу шириною 20-35см, утеплення по торцях прогонів і панелей, обштукатурити внутрішні стіни цегляних поверхонь в межах підпільного простору.

Перекриття над пральнями, вбудованими котельнями, магазинами, углехранилищами і промисловими приміщеннями повинні бути герметичні. Неприпустимо поява високої вологості, специфічних запахів і загазованості в приміщеннях, що знаходяться над вище переліченими приміщеннями.

Перекриття горища з теплоізоляційним шаром керамзитового гравію, шлаку та іншого матеріалу зобов’язані мати ходові дерев’яні містки, а по шару утеплення – піщано-вапняне стяжку. У будинках високої поверховості потрібно при ремонті провести ретельне ущільнення з’єднань стику між панелями на ділянках сполучення із суміжними стінами.

Нещільність біля водопроводів гарячого постачання водою та опалення, які проходять через перекриття, зобов’язані бути закладені, з попередніми монтажем гільзи, азбестовим волокном або шнуром.

Floors

Установи по збереженню житлового фонду зобов’язані забезпечити:

  • періодичне визначення технічного стану підлог у житлових будинках;
  • виправлення пошкоджень підлог по мірі визначення, не допускаючи їх подальшого освіти;
  • зміст підлоги в чистоті, проводячи прибирання з заданою періодичністю;
  • ремонт захисних та оздоблювальних покриттів;
  • запобігання тривалої дії води на підлогову конструкцію.

Засмічення і відсутність щілин за плінтусами або решіток вентиляції, порушення фарбувального шару дерев’яних підлог, випадання і рухливість окремих клепок зобов’язані виправлятися мірою визначення.

Хиткість, місцеві осідання, викривлення і розсихання паркетних клепок і дощок, abrasion, відсутність грат вентиляції, скрип, відшарування покриття від основи, загнивання необхідно виправляти при ремонті відповідно до проектного документа.

Підлоги з підвищеними прогибами і хиткість потрібно розкрити, визначити стан пружних прокладок дерева і несучих конструкцій і відновити.

Пошкоджені заклепки паркету зобов’язані бути замінені новими з цього ж матеріалу і розміру, а відшарувалися від підстави прикріплені.

Для видалення скрипу паркетної підлоги треба зробити перестилання паркету з настилом його по шару будівельної толі або картону з заміною пошкоджених заклепок.

Паркетні підлоги зобов’язані оброблені лаками або натиратися мастикою для підлоги. Натирання (після чищення спеціальними речовинами) треба проводити не менше разу на 2 months, лакові покриття, зазвичай кожні 4-8 років з циклюванням поверхні. Миття паркету заборонено.

Підлоги з заклепками паркету, закріплених до основи бітумною мастикою, зобов’язані натиратися лише мастиками на водній основі.

Дощаті підлоги необхідно фарбувати олійною фарбою або фарбою не рідше одного разу в 4 роки з попередньою обробкою шпаклівкою.

Підпільна поверхню дощатих підлог на лагах з брусчатым перекриттями зобов’язана провітрюватися за допомогою отвори вентиляції, які організовуються в підлозі в 2-х протилежних кутах приміщення або в плінтусах у формі щілин з урахуванням 6 sq. div. на кв. m. розміру приміщення. Решітки над отворами зобов’язані бути викладені на підкладках вище основного підлоги на 10 millimeters.

При значному усиханні дощатих підлог треба провести їх простружку і згуртовування з подальшим фарбуванням.

Значно пошкоджені або зношені дошки необхідно замінювати новими, проантисептированными з 3-х сторін; форма і розміри замінених елементів (plinths, брусків) зобов’язані відповідати раніше встановленими.

Після завершення ремонту підлогу фарбується за 2 рази з попередньою шпаклівкою і поверхонь грунтовкою.

Лінолеумні підлоги, реліну та поліхлорвінілових плиток необхідно щодня витирати холодною або теплою водою і не менше кількох разів на місяць обробляти щітками. Мити таку підлогу теплою водою з розбавленою содою, чистити піском або пемзою заборонено.

Безшовні мастикові підлоги протягом місяця після укладання допускається витирати тільки вологою ганчіркою, а по завершенні цього часу витирати і натирати аналогічно лінолеумних підлог.

Зменшення статичної електризації покриттів з синтетичних матеріалів, плиток і полівінілхлоридного лінолеуму необхідно досягати збільшенням вологості повітря в кімнаті до 52-57%, натиранням підлоги спеціальним воском або мастиками, обробкою поверхні антистатичними речовинами.

Підстава лінолеумного підлоги, при заміні зношеного, зобов’язана бути вирівняне і відремонтовано. Для тонкого покриття основу необхідно виконувати з пористого бетону, твердих напівжорстких деревоволокнистих плит і інших матеріалів, які володіють невисоким коефіцієнтом теплового засвоєння.

Деформовані ділянки лінолеумного покриття потрібно заміняти або ремонтувати, вибираючи матеріал за візерунком і кольором. Відшарувалися покриття синтетичних плиток і лінолеумні покриття необхідно ретельно висушити і приклеїти на мастики, попередньо зачистивши основа підлоги.

Кахельні плити, що відшарувалися від підстави бетону, перед використанням мають бути зачищені від розчину і смочены водою. Кріплення плиток необхідно проводити на бетонному розчині, а також за допомогою епоксидного, колоїдно-цементного або іншого клею, враховуючи забезпечення установки укладання плитки в єдиній площині з існуючою. Під час ремонту плитки повинні бути підібрані за візерунком і кольором.

Замазка деформованих місць в асфальтових, мозаїчних і цементних підлогах зобов’язана проводитися шарами цієї ж товщини і з цих же матеріалів, як і раніше встановлені підлоги. Поверхню чорнової основи під підлогу повинна бути очищеною від пилу, насіченої, міцною, а також замоченою водою.

Відремонтовані ділянки цементних підлог на наступну добу необхідно зажелезнить бетоном.

Підлоги з цементних, мозаїчних і керамічних плиток треба мити теплою водою не менше одного разу в 7 days.

Перегородки

Установи по збереженню житлового фонду зобов’язані забезпечити:

  • відновлення вологозахисних (у кухнях і санвузлах), вогнезахисних і шумоізоляційних властивостей;
  • виправлення пошкоджень перегородок по мірі визначення, не допускаючи їх подальшого освіти;
  • робочий стан перегородок.

Хиткість перегородок треба зменшувати установкою і відновленням додаткових кріплень до суміжних стін.

Якщо невеликі перегородки мають велике спучування або ухил, а в горизонтальних стиках утворилися тріщини, то їх треба замінити новими або перекласти.

Нещільності по периметру перегородок на ділянках їх сполучення із суміжними стінами, а також наскрізні щілини в перегородках потрібно розчистити і добре ущільнити герметизуючими речовинами або законопатити паклею, змоченою в розчині гіпсу, а після закласти з двох сторін гіпсово-вапняною сумішшю.

При повторному утворення щілин у місцях з’єднання перегородок зі стінами або між собою, потрібно обштукатурити кути перегородок з металевої штукатурної сітки.

Щілини по периметру панелі опалення і простір між трубопроводом опалення і гільзою потрібно законопатити азбестовим шнуром, замазати цементно-вапняним розчином з добавкою 11-14% азбестової крихти.

Штукатурка відстала зобов’язана бути збита, поверхню перегородок очищена і знову обштукатурена цим же розчином.

Facing, яка втратила зчеплення з перегородкою, потрібно видалити і заново виконати.

Під час відновлення облицювання необхідно використовувати плитку, таку ж за кольором і формою.

Місця з деформованою облицюванням з сухих листів гіпсової штукатурки необхідно міняти з подальшим відновленням обробки. Дрібні за розмірами пробоїни можна замазувати гіпсовим розчином.

Порожнини, що утворилися в каркасних перегородках, потрібно закладати минватными плитами або засипати ефективними шумоізоляційними матеріалами.

Кріплення настінної техніки на азбестоцементні перегородки технічних і санітарних кабін, якщо для цього не встановлено спеціальні кріплення, заборонений.

Покрівля

Правила технічної експлуатації

Установи по збереженню житлового фонду зобов’язані забезпечити:

  • захист від зволоження комунікаційного обладнання або конструкцій від протікання даху;
  • робочий стан системи водовідведення та конструкцій горищного приміщення даху;
  • забезпечення висоти згідно з проектом пристроїв вентиляції;
  • температурний, вологісний режим і повітрообмін, який перешкоджає утворенню конденсату і переохолодження покриттів і горищних перекриттів;
  • відповідність нормативним правилам і достатність теплоізоляції всіх стояків та трубопроводів; посилення теплоізоляції необхідно виконувати ефективними матеріалами теплоізоляції;
  • чистоту і освітленість горищних приміщень;
  • організацію профілактичних робіт і технічних оглядів у зазначені строки;
  • відсутність зледеніння і засмічення воронок, справність на ділянках контакту водоприймальних лійок з дахом, зволоження конденсатом теплоізоляції стояка і протікання з’єднань водостічного стояка.

Необхідно виправляти, не допускаючи подальшого утворення, деформацій несучих покрівельних конструкціях:

  • залізобетонних (корозія арматури, деформація захисного бетонного шару, вибоїни в плитах, тріщини і прогини тощо);
  • дерев’яних (руйнування гідроізоляції мауерлатів, деформація кріплення між елементами, прогин і гниття обрешітки, кроквяних ніг і інших елементів);
  • дах з листів черепиці, азбестоцементних плиток та інших штучних матеріалів (ослаблення кріплення елементів даху до решетування, недостатній напуск між собою і зміщення та пошкодження окремих елементів);
  • дах з листової сталі (свищі і пробоїни, ослаблення фальців і гребенів, руйнування захисного або фарбувального шару, corrosion);
  • мастичних (руйнування шару мастики, exfoliation);
  • покрівля з рулонних матеріалів (пробоїни і розриви, відшарування від основи, розшарування між полотнищами і в швах, місцеві осідання, розтріскування захисного і покривного шарів, bloating).

Під час експлуатації несучих дерев’яних конструкцій потрібно підтягувати хомути, болти та інші металеві кріплення у вузлових частинах і при необхідності змінювати загниваючі і пошкоджені окремі кріплення. Проводити періодичну обробку проти грибків не рідше одного разу в 12 років під час капітального ремонту. При аварійному стані покрівлі треба вжити заходів щодо організації безпеки мешканців.

Вибоїни з частковим виходом арматури і деформовані залізобетонні захисні шари несучих елементів покрівлі потрібно відновлювати, а тріщини – замазувати бетонним розчином. Якщо деформації призвели до втрати несучої можливості конструктивних елементів, то їх необхідно замінити або посилити.

Ремонт, чистку та огляд сталевих дахів необхідно проводити тільки в гумовою або валяного взуття. Ремонт покрівлі з азбестоцементними матеріалами зобов’язаний проводитися з пересувних драбин. Причому потрібно виконувати всі заходи техніки безпеки.

Фарбування металевих кріплень покрівлі захисними антикорозійними складами і фарбами проводиться по мірі утворення корозії, не допускаючи плям іржі. Дахи з цинкової сталі фарбуються після утворення плям іржі і не рідше одного разу в 6 years. Фарбування окремих ділянок даху проводиться щороку. Облаштування захисного шару покриття м’яких дахів мастикою з грубозернистим посипанням піском або замазка швів у м’якої покрівлі проводяться в міру псування або старіння покрівлі.

На дахах з мастикових або рулонних матеріалів необхідно облаштовувати захисні покриття з урахуванням встановлених вимог і правил.

М’які покрівлі необхідно обробляти захисними мастиками не менш ніж раз на 5 років або лакофарбовими складами з алюмінієвої крихтою.

Встановлені в горищних приміщеннях і на даху деталі і сталеві зв’язку через кожні 6 років повинні оброблятися антикорозійними речовинами.

Обладнання і пристрої, несучі конструкції покрівлі, fences, водовідвідні елементи даху і карниз, анкери, The basis of such an anchor bolt is two, пристрої блискавкозахисту зобов’язані бути до ремонту покриття покрівлі наведені в технічно робоче положення.

Ущільнення деформованих стоячих і лежачих фальців даху з листової сталі необхідно проводити з промазуванням герметиком або суриком, закладення невеликих свищів і отворів (to 5 millimeters) – мішковиною чи склотканиною, герметиком з армуванням склосіткою або суриковою замазкою, а також установкою латок з листового металу.

Дефекти, які є причиною протікання даху, зобов’язані бути виправлені в терміни, які вказані в додатку 2.

Замінні окремі ділянки або пошкоджені елементи даху з штучних матеріалів зобов’язані бути покладені по шару рулонного матеріалу (roofing material, толю і т. d.) на суцільну обрешітку.

На дахах з штучних матеріалів, при сильному задування снігу в приміщення горища, з’єднання між елементами покриття покрівлі потрібно ущільнити пластичним матеріалом або герметизувати мастикою.

Покриття покрівлі в сполучених зі стінами блоками вентиляції та іншими виступаючими над покрівлею конструкціями, необхідно захищати фартухом з цинкової сталі (причому фартух зобов’язаний бути вище даху на 16 cm, а в штрабі герметизований) і заводити у штраби, а в сполученні з телевізійними антенами і радиотрансляционными стійками – ставити додаткову металеву гільзу.

Тесовые дранкові й ґонтові дахи необхідно ремонтувати за допомогою заміни загнили елементів. Причому необхідно передбачати заходи, які оберігають дах від гниття.

Пристрій конструктивних змін покрівлі можливо лише при наявності технічного умови або проектного рішення за погодженням з урахуванням проектного документа.

Роботи по заміні покрівлі зобов’язані організовуватися так, щоб не допустити зволоження перекриттів будинку атмосферною вологою. До ремонту покрівлі з розкриттям, дозволяється приступати лише при наявності на ділянках всіх необхідних заготовок, будматеріалів та відповідного прогнозу погоди.

На покрівлі будинків висотою більше 3 floors, quiet, хто не має загороджень, допускається міцно встановлювати в будівельні елементи металеві петлі для кріплення до них страхувальних поясів робочих при ремонті у звису даху.

Під час капітального ремонту скатних покрівель необхідно передбачати пристрої кріплення для кріплення страхувальних канатів.

Після завершення робіт по ремонту парапетів, chimneys, roof, всі залишки сміття та будівельних матеріалів потрібно прибрати та очистити дах.

Несучі балки покрівлі, куди кріпляться люльки або інші підвісні конструкції, потрібно перевірити на надійність і міцність. Для кріплення можна використовувати продухи або спеціальні отвори вентиляції.

Монтаж теле — і радіоантен власниками, орендарями, наймачами житлових приміщень, виконання конструктивних змін в елементах покрівлі, забивання спеціальних продухів і отворів вентиляції в слухових вікнах і дахах без завірених проектів заборонено.

Виконувати сметані сміття, листя та хвої в лійки і ринви внутрішніх і зовнішніх водостоків заборонено.

Перебувати на покрівлі людям, які не мають відношення до ремонту будинку і технічної експлуатації, заборонено.

Очищення даху від бруду і сміття проводиться двічі щорічно: в осінній та весняний період.

Видалення бурульок і полою – у міру потреби.

М’які покрівлі від снігового покриву не очищають, крім:

  • снігових навісів на будь-яких типах дахів, бурульок та снігових козирків і навісів з балконів;
  • звисів та жолобів на скатних рулонних дахах з зовнішнім водостоком.

Дах з зовнішнім водовідводом необхідно періодично чистити від снігу, так як неприпустимо скупчення снігу шаром більше 35 cm, а при відлизі сніг необхідно скидати при меншій товщині.

Чистку снігу з залізобетонних пологоскатных покрівель з внутрішнім стоком води потрібно проводити лише у разі течі в окремих зонах.

Чистку воронок і водостоку до випуску з боку воронок проводити металевими щітками діаметром дроту, рівним перерізу стояка труби. Водостічні воронки потрібно чистити щітками і шкребками, потім промивати.

Потрібно забезпечити вентиляцію покрівлі:

  • покрівлі з теплим горищним приміщенням – за допомогою однієї шахти вентиляцію на секцію;
  • вентильованих і безгорищних – з допомогою продухів;
  • горищних – з допомогою слухових вікон і карнизних і конькових продухів, площа яких зобов’язана дорівнювати 1/500 розміру горищного перекриття. Продухи обладнуються металевою сіткою, а на слухові вікна встановлюються жалюзійні решітки. Закладати пристрій вентиляції заборонено.

Під час обслуговування покрівлі треба забезпечити:

  • працездатність на ділянках сполучення даху та водоприймальних лійок, відсутність зволоження конденсату теплоізоляції стояків, протікання стиків стояка і обмерзання і засмічення воронок;
  • працездатність системи водостоку;
  • внутрішні стояки водостоку, які проходять в приміщенні горища необхідно утеплювати;
  • труби водостоку необхідно укладати вертикально;
  • справність і достатність теплоізоляції усіх трубопроводів, запірної арматури і стояків;
  • водоприймальні воронки зобов’язані періодично чистити від снігу і сміття, а також промиватися; водоприймальні воронки зобов’язані обладнуватися захисними решітками, розташованими на притискному кільці, і ковпаками з отвором дренажу.

Посилення теплоізоляції стояків і водопроводів систем магістрального опалення та гарячого постачання водою треба виробляти ефективним матеріалом теплоізоляції.

Необхідно забезпечити задану проектом висоту пристроїв вентиляції. Для плоских дахів висота вентиляційних шахт зобов’язана бути 0,8 метра вище покрівлі, парапету або інших виступаючих частин будинку, висота витяжної труби каналізації повинна бути вище краю вентиляційної шахти на 0,16 meters.

Заборонена закупорка торців балок гідроізоляцією і антисептиками.

Не допускається зволоження конструкцій від протікання комунікаційного обладнання або даху.

Неодмінна наявність шару гідроізоляції між кладкою і деревиною.

Для покрівлі з монолітного або збірного залізобетону зобов’язана бути забезпечена міцність шару захисту, відсутність прогинів, корозії арматури, вибоїн, тріщин в несучих конструкціях даху.

Бесчердачниє і суміщені покрівлі

Неприпустимо зволоження утеплювача. Видалення вогкості в безгорищних покрівлі необхідно проводити з допомогою укладання вздовж зовнішньої стіни додаткової теплової ізоляції на зруйнованій ділянці або з допомогою його теплоізоляції з внутрішньої сторони. При зволоженні конденсатом безгорищних невентильованими покрівлі, потрібно реконструювати дах з облаштуванням в ній шару пароізоляції, продухів і укладанням додаткового теплоізоляційного матеріалу.

Заміна втратило свої характеристики утеплювача в результаті протікання проводиться при капітальному ремонті з розробленої проектної документації.

Ремонт і техобслуговування комунікаційного обладнання

Теплове постачання

Системи теплового постачання (thermal points, heating networks, boiler rooms, системи гарячого постачання водою і опалення) житлових будинків зобов’язані знаходитися в технічно робочому стані і експлуатуватися з урахуванням нормативних документів з вентиляції та теплопостачання, завірених в установленому порядку постановою.

Установи по збереженню житлового фонду зобов’язані:

  • вчасно проводити реконструкцію, ремонт і налагодження комунікаційного обладнання та систем;
  • широко впроваджувати інноваційний досвід експлуатації і прогресивні технічні рішення.
  • проводити з населенням та робочим персоналом необхідні роз’яснювальні заходи;
  • впроваджувати диспетчеризацію систем і засоби автоматизованого регулювання;
  • здійснювати контроль і облік витрат енергетичних і паливних ресурсів , а також води з допомогою обладнання теплових вузлів будинків сучасними вимірювальними і контрольними пристроями і приладами обліку (водолічильники і теплолічильники), встановлення поквартирних газо — та водолічильників та організувати їх працездатність і збереження.

Наладка систем, капітальний ремонт та реконструкція зобов’язана проводитися спеціалізованими налагоджувальними та монтажними компаніями.

Для економічної і надійної роботи систем теплопостачання проводиться своєчасне виконання планово-запобіжних заходів і утримання в робочому стані:

  • зовнішніх теплопроводів з необхідними показниками і розрахунковим витратою теплоносія при мінімальних втратах;
  • теплоізоляції трубопроводів гарячої води, що знаходяться в підвалах, підземних каналах, санітарних і технічних кабінах, горищах.
  • генераторів тепла з проектом режимних карт роботи котельні, забезпеченням їх якісним паливом, необхідного для цих видів котлів, поданням необхідної якості і кількості теплоносія для гарячого постачання водою вентиляції та опалення житлових будинків з урахуванням необхідного графіка витрат води в тепломережах і регулювання температури;
  • опалювальні системи з подачею теплоносія необхідних параметрів у всі обігрівальні пристрої будинку за графіком регулювання температури води в опалювальній системі (додаток №11);
  • індивідуальних і магістральних теплових пунктів з системами автоматизованої регулювання витрати тепла;
  • вентиляційної системи, яка забезпечує в приміщеннях нормальний повітрообмін, при невеликих теплових витрати на обігрів повітря, припливного повітря в системах з повітряним опаленням і механічною вентиляцією і инфильтрирующегося через двері та вікна;
  • системи гарячого постачання водою, з подачею води необхідної температури і тиску в будь-водорозбірні точки.

Появ аварій у внутрішньоквартальних тепломережах, необхідно негайно видалити.

Установи, які обслуговують житловий фонд, за місяць до завершення поточного сезону опалення зобов’язані погодити та розробити з теплопостачальною компанією і запевнити в місцевих органах управління графіки робіт по ремонту і профілактики тепломереж, систем теплоспоживання і теплових пунктів з оповіщенням мешканця за 2 дні до відключення.

Ремонт систем теплоспоживання, теплових пунктів і мереж необхідно проводити одночасно в літній період. Рекомендований час ремонту, пов’язане з відключенням гарячої води – два тижні.

Тестування на щільність і міцність обладнання систем вентиляції, heating, центрального кондиціонування і гарячого водопостачання зобов’язані проводитися кожен рік після завершення опалювального періоду для визначення дефектів і перед початком сезону опалення після завершення ремонту.

Центральна опалювальна система

Робота центральної опалювальної системи зобов’язана забезпечувати:

  • збереження температури води, що повертається і надходить в опалювальну систему з урахуванням графіка регулювання води в опалювальній системі (додаток №11);
  • налагодження опалювальної системи, видалення надмірно перебувають приладів опалення та монтаж додаткових в певних приміщеннях, які відстають по режиму температур;
  • збереження оптимальної (не менше допустимої) температури в приміщеннях, що обігріваються;
  • збереження необхідного тиску (не більше допустимого для приладів опалення) у зворотної та подає системи трубопроводу;
  • рівномірне нагрівання всіх обігрівальних приладів;
  • негайне виправлення всіх видимих протікання води;
  • tightness;
  • коефіцієнт переміщення на елеваторному вузлі водної системи не менше розрахункового;
  • заміна або ремонт поламаних кранів на приладах опалення.

Максимальний робочий тиск для опалювальних систем з чавунними приладами слід приймати 0,6 MPa, зі сталевими – 1,0 MPa.

Температура в приміщеннях будинків в зимовий період повинна бути не нижче встановлених стандартами нормами. При наявності автоматизованої регулювання витрати тепла, для енергозбереження температуру в приміщеннях в нічні години, perhaps, знижувати кілька градусів.

Сантехніки і слюсарі зобов’язані стежити за робочим станом опалювальної системи, своєчасно видаляти поломки і причини, які викликають перевитрату теплоенергії.

Підвищувати кількість і поверхня приладів опалення без дозволу відомств щодо збереження житлового фонду заборонено.

So, при управлінні житловим будинком керуючою організацією, саме вона несе відповідальність перед власниками, орендарями і наймачами приміщень у багатоповерховому будинку за всі види надання послуг і організацію робіт, пов’язану з належним утриманням майна в цьому будинку, якість яких зобов’язана відповідати постановою технічних правил встановлених урядом РФ про утримання майна в багатоповерховому будинку, надання комунальних послуг, з урахуванням рівня благоустрою цього житлового будинку.

admin

Рекомендоване

Criteria for choosing a household sewing machine

A sewing machine is an indispensable tool for many housewives.. Ее наличие среди бытовых принадлежностей дает возможность

2 years ago

Buying a fuel truck is a profitable investment in business productivity

Fuel truck - special equipment, which is intended for the transportation of refined products and fuels and lubricants. Она представляет

3 years ago

What you need to know about the guitar. We reveal secrets

If you are determined to learn the acoustic guitar, варто одразу купувати якісну продукцію в надійному

3 years ago

Alginate mask – salon care at home

Face masks are one of the most popular face care products.. After all, они становятся

3 years ago

Gifts that women will love

"The key to a woman's heart is an unexpected gift at the wrong time", - says Forrester in the film "in…

3 years ago

What hair clip is best for your hair, so that she can complement the created image

Modern hairpins can not only fulfill their immediate obligations, но и сделать образ девушки индивидуальным

3 years ago